"عمل رفيعة المستوى" - Translation from Arabic to French

    • de travail de haut niveau
        
    • d'étude de haut niveau
        
    Nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    Nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    Nous avons constitué un groupe de travail de haut niveau afin de formuler des recommandations sur la meilleure façon d'atteindre ces objectifs. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    À cet égard, Mme Verburg a proposé que soit créée une équipe de travail de haut niveau chargée d'accélérer la mise en œuvre des décisions de la Commission. UN وفي هذا الصدد، اقترحت الوزيرة فيربورغ إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لدعم تنفيذ مقررات اللجنة.
    L'Organisation des Nations Unies a créé un groupe d'étude de haut niveau chargé d'atteindre le même objectif. UN وأنشأت اﻷمم المتحدة قوة عمل رفيعة المستوى لتحقيق نفس الهدف.
    Pour sa part, le Gouvernement a créé une équipe de travail de haut niveau afin de contrôler l'application des décisions d'Abuja. UN وأنشأت الحكومة، من ناحيتها، فرقة عمل رفيعة المستوى لتقوم بالإشراف على تنفيذ مقررات أبوجا.
    Le Comité administratif de coordination (CAC) a donc créé une équipe de travail de haut niveau chargée de recenser les questions que soulève la coordination dans le domaine de l'information. UN وقد قامت لجنة التنسيق اﻹدارية، بعد أن أدركت ذلك، بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لتحديد قضايا السياسة والمتصلة بالتنسيق في مجال المعلومات.
    Le PNUD et la Banque mondiale avaient récemment créé des équipes de travail de haut niveau sur les politiques de coordination de l'aide. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي مؤخرا بإنشاء أفرقة عمل رفيعة المستوى بشأن السياسات المتعلقة بتنسيق المعونة.
    La délégation sud-africaine se félicite de la nomination d'un Groupe de travail de haut niveau pour examiner les enseignements et les mesures d'intervention d'urgence supplémentaires qui seraient nécessaires. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بتعيين فرقة عمل رفيعة المستوى للبحث في الدروس المستفادة والتدابير الإضافية اللازمة للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Une proposition concernant les éléments, la gestion et l'application du cadre est en cours d'élaboration par une équipe de travail de haut niveau et sera examinée au Congrès de l'Organisation météorologique mondiale, qui doit se tenir en 2011. UN وتعكف فرقة عمل رفيعة المستوى على وضع اقتراح يتعلق بعناصر الإطار وإدارته وتنفيذه، وسينظر فيه مؤتمر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الذي سيعقد في عام 2011.
    Nombre de pays en développement ont été très encouragés lorsque le Secrétaire général a répondu à notre demande pressante de créer un groupe de travail de haut niveau pour faire face à la crise alimentaire actuelle. UN ومما شجع الكثيرين منا في العالم النامي استجابة الأمين العام لطلبنا العاجل بتشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى لمعالجة الأزمة الغذائية الحالية.
    Il a pris note des programmes et projets de développement économique lancés par les organismes et institutions du système des Nations Unies et s'est réjoui de la volonté du Secrétaire général d'offrir aux parties, dans le contexte des accords conclus entre elles, toute l'assistance nécessaire, ainsi que de la nomination ultérieure d'un groupe de travail de haut niveau consacré au développement économique et social. UN وقد أحاطت اللجنة علما ببرامج التنمية الاقتصادية والمشروعات التي تقوم بها منظمــات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ورحبت باستعداد اﻷمين العام لتقديم كل مساعدة ممكنة لﻷطراف في سيــاق الاتفاق الذي أبرم، كما رحبت بما أعقب ذلك من تعيين فرقة عمل رفيعة المستوى تقوم بالتركيز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En avril 1998, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés a organisé, en collaboration avec le Gouvernement mauricien et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, une réunion de travail de haut niveau Asie-Afrique sur l’amélioration de l’intermédiation financière en Afrique. UN ٣٠ - ونظم مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في نيسان/أبريل ١٩٩٨، بالتعاون مع حكومة موريشيوس والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة عمل رفيعة المستوى ﻵسيا وأفريقيا بشأن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا.
    Réunion de travail de haut niveau consacrée au thème " L'âge de la connectivité : Les villes, aimants d'espoir... UN جلسة عمل رفيعة المستوى بعنوان " عصر التواصل: المدن قبلة الآمال ...
    Réunion de travail de haut niveau consacrée au thème " L'âge de la connectivité : Les villes, aimants d'espoir... UN جلسة عمل رفيعة المستوى بعنوان " عصر التواصل: المدن قبلة الآمال ...
    Réunion de travail de haut niveau consacrée au thème " L'âge de la connectivité : Les villes, aimants d'espoir... UN جلسة عمل رفيعة المستوى بعنوان " عصر التواصل: المدن قبلة الآمال ...
    Réunion de travail de haut niveau consacrée au thème " L'âge de la connectivité : Les villes, aimants d'espoir... UN جلسة عمل رفيعة المستوى بعنوان " عصر التواصل: المدن قبلة الآمال ...
    Réunion de travail de haut niveau consacrée au thème " L'âge de la connectivité : Les villes, aimants d'espoir... UN جلسة عمل رفيعة المستوى بعنوان " عصر التواصل: المدن قبلة الآمال ...
    La tenue de la Conférence internationale des donateurs qui s'est tenue à Washington, et à laquelle la Turquie a eu le privilège de participer et de contribuer, et la création d'un groupe d'étude de haut niveau des Nations Unies sont des faits nouveaux importants à cet égard. UN إن عقد المؤتمر الدولي للمانحين الدوليين في واشنطن، والذي نالت تركيا امتياز المشاركة والاسهام فيه، وإنشاء قوة عمل رفيعة المستوى في إطار اﻷمم المتحدة يمثلان تطورا بالغ اﻷهمية لتحقيق ذلك الهدف.
    Ma délégation désire également louer les organes de l'ONU pour leur réponse efficace et rapide en vue d'appuyer l'application de l'accord palestino-israélien; nous nous félicitons particulièrement de l'initiative du Secrétaire général qui a créé un groupe d'étude de haut niveau réunissant tous les organes pertinents de l'ONU afin de déterminer ce que l'Organisation peut faire à cet égard. UN ويود وفد مصر أن يشيد بالاستجابة السريعة والفعالة التي أبدتها أجهزة اﻷمم المتحدة من أجل دعم تنفيذ الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي، وخاصة مبادرة اﻷمين العام بإنشاء مجموعة عمل رفيعة المستوى بين أجهــزة اﻷمــم المتحدة المعنية بهدف تحديد ما يمكن للمنظمة الدولية القيام به في هذا الشأن، وهو ما أسفر عن مساهمة إيجابيــة وقيمــة لﻷمم المتحدة في مؤتمر واشنطن للدول المانحة.
    En septembre 1983, j'ai constitué un groupe d'étude de haut niveau chargé de déterminer de nouveaux projets et de nouvelles activités susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement par l'UNRWA, le PNUD et l'UNICEF, qui sont les trois organismes des Nations Unies qui opèrent depuis longtemps dans les territoires occupés. UN وقد أنشأت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فرقة عمل رفيعة المستوى لاستبانة مشاريع وأنشطة جديدة يمكن أن تنفذها، بسرعة، وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين فـي الشـرق اﻷدنـى )اﻷونروا(، وبرنامـج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وهي وكالات اﻷمم المتحدة الثلاث التي تضطلع منذ وقت طويل بعمليات في اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more