:: Envisager l'identification d'un centre régional de coordination qui sera chargé de promouvoir l'adoption et la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Stockholm; | UN | ■ النظر في تحديد مركز تنسيق إقليمي يتولى التشجيع على اعتماد إعلان وخطة عمل ستكهولم وتنفيذهما؛ |
Le principal objectif du Congrès est d'examiner les progrès de la mise en œuvre par les États du Programme d'action de Stockholm de 1996. | UN | والهدف الرئيسي للمؤتمر هو استعراض التقدم المحرز لتنفيذ الدول لبرنامج عمل ستكهولم لعام 1996. |
Les mesures et les lois actuellement en vigueur en Nouvelle-Zélande sont conformes à la Déclaration et au Programme d'action de Stockholm. | UN | وتتفق السياسات والقوانين الحالية في نيوزيلندا مع ما ينص عليه إعلان وخطة عمل ستكهولم. |
Nous réaffirmons l'esprit de la Déclaration et du Programme d'action de Stockholm adoptés lors du premier Congrès mondial. | UN | 3 - نعيد مرة أخرى تأكيد الروح التي عـبّر عنها إعلان وبرنامج عمل ستكهولم المعتمدان في المؤتمر العالمي الأول. |
:: S'efforcer d'établir un lien entre le suivi gouvernemental de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Stockholm et d'autres systèmes de suivi, tels que les mécanismes de suivi de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres engagements régionaux; | UN | ■ السعي إلى ربط عمليات الرصد والتنفيذ الحكوميين لإعلان وخطة عمل ستكهولم بسائر جهود الرصد ذات الصلة، مثل آلية تقديم التقارير بشأن اتفاقية حقوق الطفل والالتزامات الإقليمية الأخرى؛ |
IX. Qu'en décembre 2001, le deuxième Congrès mondial consacré à ces questions, deuxième Congrès mondial de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants, se tiendra à Yokohama (Japon) et, au cours duquel les pays intéressés exposeront les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Plan d'action de Stockholm; | UN | تاسعا - أنه سيجري معالجة هذه المسائل في كانون الأول/ ديسمبر 2001 في مؤتمر القمة العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال الذي سيعقد في يوكاهوما باليابان، وستعرض البلدان المعنية في هذه المناسبة ما حققته من تقدم في تنفيذ خطة عمل ستكهولم. |
Nous constatons à cet égard que de nombreux pays d'Asie de l'Est et du Pacifique, notamment les pays insulaires du Pacifique, ne disposent pas encore de plans d'action nationaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, ni de mécanismes de coordination ou de données y afférents, pourtant préconisés dans la Déclaration et le Programme d'action de Stockholm. | UN | ونلاحظ في هذا الصدد أن كثيرا من بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، لم تضع حتى الآن خطط عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، كما نلاحظ عدم وجود مراكز التنسيق الوطنية أو البيانات ذات الصلة، على الرغم من المناداة بذلك في إعلان وبرنامج عمل ستكهولم. |