"عمل سنويا" - Translation from Arabic to French

    • de travail par an
        
    • ouvrables par an
        
    • de travail tous les ans
        
    C'est ce qui a permis de faire descendre la pauvreté à 26 %; le droit au travail est devenu un droit fondamental, et chaque ménage rural se voit garantir 100 jours de travail par an. UN وإن الفقر انخفض بنسبة 26 في المائة، نتيجة لذلك، وأصبح الحق في العمل من الحقوق الأساسية، مع ضمان 100 يوم عمل سنويا لكل أسرة معيشية في الريف.
    Personnel temporaire (autre que pour les réunions) à la classe P-3 pour 14 mois de travail par an UN المساعدة المؤقتة العامة على مستوى الرتبة ف-3 من أجل 14 شهر عمل سنويا
    Pour le prochain exercice, un montant de 120 000 dollars, calculé sur la base de 35 jours de travail par an pour chacun des trois membres externes au taux journalier de 555 dollars, est demandé. UN وبالنسبة لفترة السنتين التالية، مطلوب رصد مبلغ 000 120 دولار على أساس 35 يوم عمل سنويا لكل من الأعضاء الخارجيين الثلاثة بأجر يومي مقداره 555 دولارا.
    Le groupe de travail se compose de cinq membres du Comité et se réunit pendant une période de cinq jours ouvrables avant chaque session du Comité, pour un total de 10 jours ouvrables par an. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة، ويجتمع خمسة أيام عمل قبل كل دورة للجنة لما مجموعه عشرة أيام عمل سنويا.
    4. Décide à nouveau que le Comité 1540 lui présentera son programme de travail tous les ans, avant la fin du mois de mai, et décide que le prochain Programme de travail sera établi avant le 31 mai 2011; UN 4 - يقرر مرة أخرى أنه ينبغي للجنة القرار 1540 أن تقدم برنامج عمل سنويا إلى مجلس الأمن قبل نهاية كل شهر أيار/مايو، ويقرر أن يعد برنامج العمل المقبل قبل 31 أيار/مايو 2011؛
    L'exemple le plus notable à cet égard est la loi nationale sur la garantie de l'emploi en milieu rural adoptée par l'Inde, qui garantit à chaque ménage jusqu'à 100 jours de travail par an rémunérés sur la base d'un salaire minimum. UN ويعد القانون الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية في الهند المثال الأبرز في هذا الصدد؛ إذ يضمن لكل أسرة معيشية ما أقصاه 100 يوم عمل سنويا يؤدى عنها الحد الأدنى للأجور.
    83. L'Inde a réalisé un programme d'emploi rural dans l'intention de créer environ 1 milliard de journées/hommes de travail par an dans les régions les plus écartées et les plus déshéritées du pays. UN ٨٣ - وقال إن الهند قد نفذت برامج في المناطق الريفية من أجل توفير ١ ٠٠٠مليون يوم عمل سنويا في أنأى مناطق البلد وأكثرها تخلفا.
    b Montant fondé sur le coût annuel moyen d'un équivalent plein temps (EPT) de 190 000 dollars, sur la base de 261 jours de travail par an et de 4 363 bons de commande portant sur des contrats-cadres en 2008. UN (ب) على أساس متوسط التكلفة السنوية لكل مكافئ من مكافئات الدوام الكامل البالغ ٠٠٠ ١٩٠ دولار، و ٢٦١ يوم عمل سنويا و ٣٦٣ ٤ أمر شراء ذي صلة بموجب العقود الإطارية في عام ٢٠٠٨.
    c Montant fondé sur le coût annuel moyen d'un EPT de 190 000 dollars, sur la base de 261 jours de travail par an et de la transformation de 17 215 demandes de fourniture en bons de commande en 2008. UN (ج) على أساس متوسط التكلفة السنوية لكل مكافئ من مكافئات الدوام الكامل البالغ ٠٠٠ ١٩٠ دولار، و ٢٦١ يوم عمل سنويا و 215 17 عملية تحويل ذات صلة إلى أوامر شراء في عام ٢٠٠٨.
    d Montant fondé sur le coût annuel moyen d'un EPT de 190 000 dollars, sur la base de 2 000 heures de travail par an : 4 363 + 17 215 = 21 578 bons de commande en 2008. UN (د) على أساس متوسط التكلفة السنوية لكل مكافئ من مكافئات الدوام الكامل البالغ ٠٠٠ ١٩٠ دولار، و ٢٦١ يوم عمل سنويا. ٣٦٣ ٤+ 215 17= 578 21 أمر شراء في عام 2008.
    Le système national de garantie de l'emploi rural de l'Inde, le plus important du genre au monde, repose sur le droit, consacré par la loi, à 100 jours de travail par an rémunérés à hauteur du salaire minimum. UN 56 - وفي الهند، ينبني البرنامج الوطني لضمان التشغيل في الريف وهو أكبر برنامج من نوعه في العالم، على حق قانوني في 100 يوم عمل سنويا مقابل الحد الأدنى من الأجر.
    En outre, la Section a recours régulièrement aux services de volontaires, qui représentent environ 60 mois de travail par an, dont 20 d'administrateur et 40 d'agent des services généraux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ القسم يستعين بانتظام بخدمات المتطوعين التي تعادل حوالي 60 شهر عمل سنويا (بمعدل 20 شهر عمل من الفئة الفنية و 40 من فئة الخدمات العامة).
    D'après les estimations, il faudra prévoir, au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), des ressources équivalant à 14 mois de travail par an à la classe P-3, soit 215 200 dollars pour 2013, au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013, pour financer l'appui technique fourni au Comité pour l'examen des rapports supplémentaires. UN 16 - من المقدر أن تلزم موارد للمساعدة المؤقتة العامة من الرتبة ف-3 لمدة 14 شهر عمل سنويا بتكلفة قدرها 200 215 دولار لعام 2013، في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، وذلك لتقديم الدعم الفني اللازم للجنة من أجل إعداد التقارير الإضافية التي سيُنظر فيها سنويا.
    b) Les montants prévus au titre du personnel temporaire (149 700 dollars) permettraient de couvrir le coût des remplaçants et surnuméraires du Groupe de la sécurité et de la sûreté, ce qui représente environ 144 mois de travail par an (financement de 12 postes d'agent de sécurité); UN )ب( ستغطي المساعدة العامة المؤقتة )٧٠٠ ١٤٩ دولار( تكلفة تكميل موظفي وحدة اﻷمن والسلامة، أي قرابة ١٤٤ شهر عمل سنويا )أو ١٢ ضابط أمن(؛
    b) Le personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. Le montant prévu (267 500 dollars) devrait couvrir le coût des surnuméraires du Groupe de la sécurité et de la sûreté, à raison d'environ 144 mois de travail par an (156 000 dollars); des remplaçants des fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée (63 100 dollars); et des heures supplémentaires pendant les périodes de pointe; UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة )٥٠٠ ٢٦٧ دولار( لتغطية تكلفة استكمال موظفي وحدة اﻷمن والسلامة بقرابة ١٤٤ شهر عمل سنويا )٠٠٠ ١٥٦ دولار(؛ واستعواض الموظفات المتغيبات في إجازة أمومة والموظفين المتغيبين في إجازات مرضية ممتدة )١٠٠ ٦٣ دولار(؛ واستيعاب أعباء العمل الزائدة أثناء فترات الذروة )٤٠٠ ٤٨ دولار(؛
    Ce groupe de travail, qui sera composé de cinq membres du Comité, se réunira pendant cinq jours ouvrables après chaque session, pour un total de 10 jours ouvrables par an. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة يجتمعون لمدة خمسة أيام عمل بعد كل دورة، أي ما مجموعه 10 أيام عمل سنويا.
    ● Les employés souffrant ou ayant des enfants souffrant d'une maladie nécessitant régulièrement des transfusions sanguines ou un traitement périodique ont droit à un congé payé spécial jusqu'à 22 jours ouvrables par an; UN :: الموظفون الذين يعانون، أو لديهم أطفال يعانون من مرض يتطلب عمليات نقل دم منتظمة أو يحتاج رعاية دورية من حقهم إجازة خاصة مدفوعة تصل إلى 22 يوم عمل سنويا.
    4. Décide à nouveau que le Comité 1540 lui présentera son programme de travail tous les ans, avant la fin du mois de mai, et décide que le prochain Programme de travail sera établi avant le 31 mai 2011; UN 4 - يقرر مرة أخرى أنه ينبغي للجنة القرار 1540 أن تقدم برنامج عمل سنويا إلى مجلس الأمن قبل نهاية كل شهر أيار/مايو، ويقرر أن يعد برنامج العمل المقبل قبل 31 أيار/مايو 2011؛
    4. Décide de nouveau que le Comité 1540 lui présentera son programme de travail tous les ans, avant la fin du mois de mai, et décide que le prochain programme de travail sera établi avant le 31 mai 2011 ; UN 4 - يقرر مرة أخرى أن تقدم اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 برنامج عمل سنويا إلى المجلس قبل نهاية شهر أيار/مايو من كل عام، ويقرر أن يعد برنامج العمل المقبل قبل 31 أيار/مايو 2011؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more