"عمل قصيرة الأجل" - Translation from Arabic to French

    • d'action à court terme
        
    • de travail à court terme
        
    • de travail de courte durée
        
    • emploi à court terme
        
    • de travail à plus court terme
        
    La Division des affaires féminines a élaboré un plan d'action à court terme pour le progrès du statut de la femme en collaboration avec des organisations non gouvernementales féminines. UN وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    :: Élaboration d'un plan d'action à court terme pour le renforcement des capacités; UN :: وضع خطة عمل قصيرة الأجل لبناء القدرات؛
    Le nouveau Gouvernement étudiait un plan d'action à court terme visant à améliorer les conditions de vie, ainsi que des stratégies à long terme de lutte contre la pauvreté. UN وتعمل الحكومة الجديدة على أساس خطة عمل قصيرة الأجل لتحسين مستويات المعيشة، وعلى أساس استراتيجيات طويلة الأجل لمكافحة الفقر.
    Les participants ont reconnu la nécessité, pour le Groupe, d'élaborer un plan de travail à court terme. UN واعترف المشاركون في المنتدى بحاجة الفريق إلى وضع خطة عمل قصيرة الأجل.
    L'Équipe spéciale a établi un plan de travail à court terme reprenant un certain nombre d'éléments de la Stratégie pour la mise en œuvre desquels les organismes des Nations Unies sont susceptibles de jouer un rôle, et indiquant, dans chaque cas, les mesures à prendre pour obtenir des résultats tangibles. UN ووضعت فرقة العمل خطة عمل قصيرة الأجل حددت فيها عددا من الجوانب العملية المحتملة في الاستراتيجية وما يقابلها من مبادرات ملموسة يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق من أجلها نتائج عملية.
    À ce sujet, l'auteur fournit copie de contrats de travail de courte durée de son père datés du 12 décembre 2005, du 23 mai 2006 et du 14 novembre 2006. UN وفي هذا الصـدد، يقـدم صاحـب البلاغ نسخاً من عقود عمل قصيرة الأجل لوالده مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 و23 أيار/مايو 2006 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    En tout, 164 projets de microfinancement avaient été approuvés dans 25 provinces, offrant des possibilités d'emploi à court terme pour la population locale et ceux qui participaient au Programme. UN وتمت الموافقة على ما مجموعه 164 منحة صغيرة لإنشاء مشاريع في 25 ولاية وفرت فرص عمل قصيرة الأجل لأفراد المجتمعات المحلية والأشخاص المعاد إدماجهم.
    La réunion avait pour objet d'examiner le projet de stratégie de sensibilisation et de communication, d'élaborer des plans d'action à court terme et d'envisager le rapprochement du groupe de sensibilisation des groupes techniques. UN وكان الهدف من الاجتماع هو استعراض مسودة استراتيجية الدعوة والاتصالات بغرض إعداد خطط عمل قصيرة الأجل والنظر في إنشاء روابط بين مجموعة الدعوة والمجموعات الأساسية.
    Des initiatives comme le Cadre stratégique à moyen et long terme et le Plan d'action à court terme, destinées à faire face aux problèmes d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de gestion intégrée des ressources en eau, ont été lancées; UN وبدأ تنفيذ مبادرات من قبيل إطار العمل الاستراتيجي المتوسط والطويل الأجل وخطة عمل قصيرة الأجل لمعالجة مسائل إمدادات المياه والصرف الصحي والإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    xxv) Le Plan d'action à court terme du NEPAD concernant les infrastructures, qui englobe des projets relatifs à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, est en cours d'exécution; UN ' 25` يجري تنفيذ خطة عمل قصيرة الأجل تابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تعنى بالهياكل الأساسية وتتضمن مشاريع بشأن إمدادات المياه والمرافق الصحية؛
    Outre la stratégie à long terme, un plan d'action à court terme est nécessaire pour tenir compte des besoins les plus urgents du système mondial d'observation de l'ozone qui permettra d'utiliser au mieux les ressources financières dont dispose actuellement le Fonds d'affectation spéciale. UN وعلاوة على الاستراتيجية الطويلة الأجل، يتعين وضع خطة عمل قصيرة الأجل تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الأكثر إلحاحاً للنظام العالمي لرصد الأوزون، والتي ستحقق الاستخدام الأمثل للأموال المتوافرة حالياً في الصندوق الاستئماني.
    :: Le Commission de l'Union africaine, le secrétariat du NEPAD, en collaboration avec la FAO, le PAM, l'IFAD, la BAfD et la Banque mondiale à élaborer un plan d'action à court terme pour augmenter sensiblement la production dans les deux prochaines saisons. UN :: مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة النيـباد بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبنك التنمية الأفريقي والبنك الدولي، إلى التوصل إلى خطة عمل قصيرة الأجل لزيادة الإنتاج زيادة كبيرة في الموسمين القادمين؛
    Pour élaborer le plan d'action du NEPAD, on a adopté une double approche: on a d'abord mis au point un plan d'action à court terme sur la base, essentiellement, d'une enquête sur les projets d'infrastructure des pays, notamment ceux figurant dans les programmes proposés par les communautés économiques régionales (CER). UN وعند وضع خطة عملها قامت مبادرة نيباد باعتماد نهج ذي شقين: خطة عمل قصيرة الأجل تم تطويرها استناداً إلى دراسة مشاريع ومبادرات الهياكل الأساسية في البلدان، وجرى إدماجها في البرامج التي قدمتها الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En juillet 2002, il a produit un programme d'action à court terme sur l'infrastructure qui a été approuvé par le Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en oeuvre et entériné par le premier Sommet de l'Union africaine. UN وقد وضعت الشراكة الجديدة خطة عمل قصيرة الأجل في تموز/يوليه 2002 بشأن الهياكل الأساسية وافقت عليها لجنة التنفيذ وأيدتها الدورة العادية الأولى لجمعية الاتحاد الأفريقي.
    Le Chili propose en conséquence l'élaboration d'un programme de travail à court terme (cinquième et sixième sessions de la Conférence des Parties) et à moyen terme, assorti d'engagements que prendraient les différents acteurs: UN وتقترح شيلي، بالتالي، إعداد برامج عمل قصيرة الأجل (مؤتمر الأطراف الخامس - مؤتمر الأطراف السادس) ومتوسطة الأجل استناداً إلى التزامات من جانب مختلف الهيئات المعنية:
    a) Un plan de travail à court terme courant jusqu'à la fin décembre 2008, qui consiste essentiellement à aménager les terrains en vue d'y installer sommairement les camps et à acheminer sur place les fournitures pour la défense des périmètres afin de permettre le déploiement rapide des contingents dans les camps déjà utilisés; UN (أ) خطة عمل قصيرة الأجل حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008، تتعلق بصورة أساسية بتمهيد الأرض لإنشاء مخيمات بسيطة وتوفير مخازن للدفاع الميداني بهدف إتاحة المجال أمام النشر السريع للقوات في مواقع الأراضي الجدباء؛
    Ce plan, qui prévoyait la construction de nouveaux camps, comprenait trois étapes : a) un plan de travail à court terme courant jusqu'à la fin décembre 2008; b) un plan de travail à moyen terme courant de janvier à juin 2009; c) un plan de travail à long terme courant de juillet 2009 à juin 2010. UN وتضمنت الخطة المنقحة تشييد مخيمات جديدة، وذلك عبر ثلاث مراحل هي كالتالي: (أ) خطة عمل قصيرة الأجل تمتد حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008؛ (ب) وخطة عمل متوسطة الأجل تمتد من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009؛ (ج) وخطة عمل طويلة الأجل تمتد من تموز/ يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    Ce programme fournit aux bénéficiaires un emploi à court terme dans des projets d'infrastructures agricoles, l'objectif à long terme étant que les intéressés aient de quoi se nourrir. UN ويوفر المشروع للمستفيدين فرص عمل قصيرة الأجل في مشاريع البنية الأساسية الزراعية، بهدف طويل الأجل هو كفالة ألا يبقوا بدون طعام.
    Une initiative conjointe du PNUD, de la MINUL et de la Banque mondiale visant la remise en état des routes essentielles a permis d'offrir des possibilités d'emploi à court terme à quelque 5 700 travailleurs, dont des ex-combattants. UN وقد وفرت حتى الآن مبادرة مشتركة بين البرنامج الإنمائي والبعثة والبنك الدولي، تستهدف إصلاح الطرق الحيوية، فرص عمل قصيرة الأجل لنحو 700 5 عامل، بما في ذلك المقاتلون السابقون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more