"عمل قوية" - Translation from Arabic to French

    • de travail solides
        
    • d'action solide
        
    • de solides
        
    • d'action fort
        
    • de travail fortes
        
    • de travail solide
        
    • de travail étroits
        
    • étroites
        
    À nouveau, nous voudrions souligner l'importance que nous accordons à des relations de travail solides et durables avec les pays qui fournissent des contingents. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Enfin, la construction d'un partenariat plus large et entretenant des relations plus étroites exige du Conseil de sécurité qu'il agisse avec fermeté en vue d'établir des relations de travail solides et durables avec ces pays non membres, tels que les pays fournisseurs de contingents, dont l'appui continu est essentiel au succès des membres et des mandats du Conseil. UN أخيرا، إن إقامة مشاركة أعمق وأوسع نطاقا، تتطلب أن يتحرك مجلس اﻷمن ﻹقامة علاقات عمل قوية مستدامة مع اﻷعضاء غير الدائمين، مثل المساهمين بقوات، الذين يعد دعمهم المستمر أساسيا لنجاح أعضاء المجلس ومهامه.
    La Représentante spéciale est particulièrement désireuse de mettre en place des relations de travail solides avec les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme créés aux niveaux national et sousrégional. UN وتحرص الممثلة الخاصة على أن تقيم بوجه خاص علاقة عمل قوية مع الآليات المنشأة إما على الصعيد الوطني وإما دون الإقليمي بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Ils ont partagé avec nous leurs espoirs et aspirations, et il nous incombe à présent d'assortir à leur engagement un plan d'action solide pour créer véritablement un monde digne des enfants. UN لقد شاطرونا آمالهم وتطلعاتهم، وعلينا الآن أن نجعل التزامهم مشفوعا بخطة عمل قوية كي نحقق فعلا وجود عالم صالح للأطفال.
    Afin de rectifier cette situation, un intervenant a exhorté les membres nouvellement élus à tisser des liens de travail étroits avec le Secrétariat qui possède de solides connaissances faisant autorité sur les pratiques antérieures et actuelles du Conseil. UN وحثّ أحد المتكلّمين الأعضاء المنتخبين حديثا على أن يقوموا، على سبيل التعويض، بإقامة علاقات عمل قوية مع الأمانة العامة نظرا لما تتمتّع به من معرفة عميقة ومرجعيّة بممارسات المجلس السابقة والحالية.
    Le Groupe a l'intention de travailler avec la Grande Commission I afin d'aboutir à un accord sur un plan d'action fort et cohérent de désarmement nucléaire dans un délai précis. UN 6 - وأشار إلى أن المجموعة عازمة على أن تعمل مع اللجنة الرئيسية الأولى من أجل التوصّل إلى اتفاق بشأن وضع خطة عمل قوية ومتماسكة لنـزع السلاح النووي خلال فترة زمنية محدَّدة.
    22. Les institutions nationales devraient établir des relations de travail fortes avec les commissions parlementaires spécialisées compétentes, notamment, le cas échéant, au moyen d'un protocole d'accord. UN 22- ينبغي أن تطور المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان علاقة عمل قوية مع اللجنة البرلمانية المتخصصة المعنية بوسائل منها مذكرات التفاهم، عند الاقتضاء.
    L'intervenante rend hommage à son prédécesseur et promet de faire son maximum pour instaurer une relation de travail solide avec la Commission. UN وأشادت بسلفها، وتعهدت بأن تبذل قصارى جهدها لإقامة علاقة عمل قوية مع اللجنة.
    Enfin, on s'efforcera d'établir des relations de travail solides avec le système des Nations Unies et avec des institutions internationales, régionales et civiles. UN كما سيسعى البرنامج الفرعي جاهدا لبناء علاقات عمل قوية ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الدولية والإقليمية والمدنية.
    Nous croyons que des partenariats de travail solides avec ces organisations contribueront largement à compléter et à élargir les efforts de l'ONU. UN ونرى أن تكوين شراكة عمل قوية مع تلك المنظمات سوف تقطع شوطاً بعيداً صوب استكمال الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وتوسيع نطاقها.
    Enfin, on s'efforcera d'établir des relations de travail solides avec le système des Nations Unies et avec des institutions internationales, régionales et civiles. UN كما سيسعي البرنامج الفرعي جاهدا لبناء علاقات عمل قوية ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات الدولية والإقليمية والمدنية.
    62. L'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda, entrée dans sa troisième année en octobre 1996, continue de s'appuyer sur des relations de travail solides avec le Gouvernement rwandais à différents échelons. UN ٦٢ - تواصل عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في رواندا، وهي تدخل عام تنفيذها الثالث في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. بناء علاقة عمل قوية مع حكومة رواندا على مختلف اﻷصعدة.
    Le Bureau régional a noué des relations de travail solides avec le secrétariat de la Communauté économique, qui a également son siège à Libreville. UN 16 - وقد أقام مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا علاقات عمل قوية مع الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي تتخذ أيضا من ليبرفيل مقرا لها.
    18. Plusieurs bureaux de pays ont fait des progrès dans le domaine de l'élaboration de relations de travail solides avec des donateurs locaux et de la communication régulière à ces donateurs d'information au sujet des opérations du HCR. UN 18- أحرز عدد من المكاتب القطرية تقدماً بصدد تطوير علاقات عمل قوية مع مانحين محليين مع إبقائهم على علم تام بعمليات المفوضية.
    Des tables rondes seront ensuite organisées et aboutiront, fin 2014, à un plan d'action solide ainsi qu'à des engagements politiques. UN وستنظَّم موائد مستديرة ستؤدي في نهاية عام 2014 إلى وضع خطة عمل قوية والتعهد بالتزامات سياسية أيضاً.
    La réaffirmation des accords précédents de l'ONU et la poursuite des engagements pris ici en cette session extraordinaire nous fournit un plan d'action solide pour rendre le monde plus digne des enfants. UN إن التأكيد مجددا على الاتفاقات السابقة للأمم المتحدة وتدعيم الالتزامات التي قطعناها هنا في الدورة الاستثنائية يوفران لنا خطة عمل قوية من أجل جعل العالم أكثر ملاءمة للأطفال.
    Les responsables concernés ont établi de solides relations de travail avec leurs homologues de l'Union africaine. UN وأقام المخططون علاقة عمل قوية مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي
    Le Groupe a l'intention de travailler avec la Grande Commission I afin d'aboutir à un accord sur un plan d'action fort et cohérent de désarmement nucléaire dans un délai précis. UN 6 - وأشار إلى أن المجموعة عازمة على أن تعمل مع اللجنة الرئيسية الأولى من أجل التوصّل إلى اتفاق بشأن وضع خطة عمل قوية ومتماسكة لنـزع السلاح النووي خلال فترة زمنية محدَّدة.
    Le programme travaille simultanément sur la production et la consommation selon une approche multipartite, basée sur des relations de travail fortes et intensives au sein des petites et moyennes entreprises dans des structures et des réseaux existants. UN 27 - ويعمل البرنامج بشكل متزامن على جانبي الإنتاج والاستهلاك، ويستعمل نهج أصحاب المصلحة المتعددين مشفوعاً بعلاقات عمل قوية ومكثفة مع المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، ويبنى على الهياكل والشبكات القائمة.
    Il faut espérer que le Gouvernement américain désavouera certaines de ses affirmations antérieures et instituera une relation de travail solide avec le Comité, qui est une des rares instances, reconnaître effectivement l'existence du peuple chamorro. UN وأعرب عن أمله في أن تسحب حكومة الولايات المتحدة بعض بياناتها السابقة وأن تقيم علاقات عمل قوية مع اللجنة، ﻷن اللجنة هي أحد المحافل القليلة التي تعترف فعلا بوجود شعب شامورو.
    En application de l’alinéa g) du paragraphe 5 de la résolution 2025 (2011), le Groupe a maintenu des rapports de travail étroits avec le Groupe d’experts sur la Côte d’Ivoire. UN وعملا بالفقرة 5 (ز) من القرار 2025 (2011)، أقام الفريق علاقة عمل قوية مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    Les relations étroites de collaboration entretenues avec les ordres des avocats du Liban et leurs membres revêtent une grande importance pour les travaux du Tribunal. UN 223 - من المهم بالنسبة إلى المحكمة الخاصة للبنان أن تقيم علاقة عمل قوية مع نقابتي المحامين في لبنان وأعضائهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more