"عمل لتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • d'action visant à renforcer
        
    • d'action pour renforcer
        
    • d'action visant à promouvoir
        
    • d'action en vue de promouvoir
        
    • d'action pour la promotion
        
    • d'action pour promouvoir
        
    • 'action visant à promouvoir l
        
    • de travail pour promouvoir
        
    • de travail visant à renforcer
        
    • 'ACTION EN VUE DE PROMOUVOIR L
        
    • d'action destiné à
        
    • d'action visant à améliorer
        
    • 'action visant à renforcer l
        
    • d'action en vue de renforcer
        
    Rendre la justice : programme d'action visant à renforcer l'état de droit aux niveaux national et international UN إقامة العدل: برنامج عمل لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    En outre, un plan d'action visant à renforcer trois comités siégeant à Genève devrait permettre de réduire le problème grave de manque de personnel. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع وضع خطة عمل لتعزيز ثلاث لجان تتخذ من جنيف مقرا لها وذلك لتخفيف النقص الحاد في عدد الموظفين.
    Plan d'action pour renforcer le rôle des hommes et des garçons : UN خطة عمل لتعزيز دور الرجل والفتى عن طريق التثقيف والدعوة والتشريع
    Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du Programme de parrainage au titre de la Convention UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية
    Des mesures programmatiques sont des mesures qui visent à provoquer une prise de conscience, et consistent à organiser des activités et élaborer et mettre en œuvre des plans d'action en vue de promouvoir et d'améliorer l'égalité des chances. UN تدابير برنامجية، وهي تدابير تهدف إلى إذكاء الوعي، وتنظيم الأنشطة، وصوغ وتنفيذ خطط عمل لتعزيز وتحسين المساواة في الفرص.
    Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Campagnes nationales en faveur d'une bonne gestion urbaine et plans d'action pour promouvoir celle-ci UN الحملات الوطنية لتشجيع الإدارة الحضرية السليمة وما يتصل بذلك من خطط عمل لتعزيز الإدارة الحضرية السليمة
    Sa délégation va faire circuler des propositions concernant un programme d'action visant à renforcer et à mettre à jour les suites de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وقال إن وفده سيقوم بتعميم مقترحات لبرنامج عمل لتعزيز واستكمال نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتحديدها عام 1995.
    Sa délégation va faire circuler des propositions concernant un programme d'action visant à renforcer et à mettre à jour les suites de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وقال إن وفده سيقوم بتعميم مقترحات لبرنامج عمل لتعزيز واستكمال نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتحديدها عام 1995.
    2. Appui au Comité : Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention UN 2- الدعم المقدم إلى اللجنة: خطة عمل لتعزيز تنفيبذ الاتفاقية
    Le nouveau Comité d'évaluation mondial a adopté un plan d'action pour renforcer la fonction d'évaluation dans tous les services de l'UNICEF. UN واعتمدت لجنة التقييم العالمية الجديدة خطة عمل لتعزيز وظيفة التقييم في اليونيسيف بكاملها.
    La Belgique a annoncé le lancement d'une étude approfondie visant à mettre au point un plan d'action pour renforcer les contrôles internes et régler le problème des petites exploitations minières. UN وأعلنت بلجيكا مبادرة لطرح دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل صغار المشتغلين بالتعدين.
    Elle s'est félicitée de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de l'élaboration d'un plan d'action visant à promouvoir leur participation dans la société. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وصياغة خطة عمل لتعزيز مشاركتهم في المجتمع.
    Plan d'action visant à promouvoir le caractère universel de la Convention, y compris la mise en œuvre du Programme de parrainage UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج الرعايـة
    Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك
    Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك
    La Norvège avait lancé un plan d'action contre le racisme et la discrimination en 2002 et un plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique en 2009, qui incorporaient les recommandations de la Déclaration de Durban. UN وقد أطلقت النرويج خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز في عام 2002 وخطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني في عام 2009، ضمت توصيات إعلان ديربان.
    Le Gouvernement a renforcé son travail dans ce domaine en mettant au point un plan d'action pour promouvoir l'égalité et lutter contre la discrimination fondée sur l'origine ethnique pour la période 2009-2012. UN وقد عززت الحكومة أعمالها في هذا الميدان بإعداد خطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي للفترة 2009-2012.
    Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du Programme de parrainage au titre de la Convention UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية اتفاقية الأسلحة التقليدية
    En juin 2007, la délégation israélienne à la Conférence du désarmement à Genève a présenté un document de travail pour promouvoir des mesures supplémentaires sur cette question. UN في حزيران/يونيه 2007 قدّم وفد إسرائيل لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف ورقة عمل لتعزيز اتخاذ مزيد من الإجراءات حول هذا الموضوع.
    À sa cinquante-neuvième session, le Conseil du commerce et du développement a examiné un plan de travail visant à renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED, établi conformément aux conclusions concertées de la vingt-sixième session extraordinaire du Conseil tenue le 6 juillet 2012. UN ونظر مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين في خطة عمل لتعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وهي خطة وضعت وفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية التي عُقدت في 6 تموز/يوليه 2012.
    Après avoir posé le problème, le secrétariat rappelle les faits récents, puis esquisse un programme d'action destiné à favoriser la coopération en matière de financement du commerce. UN وبعد تحديد المشكلة، يجري استعراض التطورات اﻷخيرة، ثم يجري تحديد برنامج عمل لتعزيز التعاون في مجال تمويل التجارة.
    Pour sa part, la Belgique a annoncé qu'elle financerait le lancement d'une étude d'ensemble destinée à élaborer un plan d'action visant à améliorer les mécanismes de contrôle interne et à régler les problèmes propres à l'industrie extractive à petite échelle. UN وأعلنت بلجيكا أنها ستمول إعداد دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل مشاريع التعدين الصغيرة.
    À la demande du Secrétaire général adjoint, le BSCI a chargé un groupe de travail d'élaborer des propositions et un plan d'action en vue de renforcer le contrôle et l'évaluation au sein du Secrétariat. UN وبناء على طلب نائب الأمين العام، دعا مكتب خدمات الرقابة الداخلية فريقا عاملا إلى وضع مقترحات وخطة عمل لتعزيز أعمال الرصد والتغيير في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more