Il est clair pour moi que les discussions thématiques que nous allons avoir ne doivent pas se substituer à l'adoption, dès que possible, d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
Pour ma part, je voudrais simplement vous assurer de l'appui de ma délégation à cette proposition et à tout effort que vous serez susceptible d'entreprendre pour parvenir à l'adoption d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | ومن جهتي، أود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلادي لاقتراحكم ولأي جهد تبذلونه في سبيل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Nous ne sommes pas parvenus à approuver un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | لقد فشلنا تواً في الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
On dispose ainsi d'une base pour un accord sur un futur programme de travail de la Conférence. | UN | وهذا يشكل أساساً للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في المرحلة القادمة. |
Mon pays souscrit pleinement aux efforts visant à dégager le consensus nécessaire sur un programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | ويلتزم بلدي التزاماً تاماً بالجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء اللازم لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Ainsi que nous l'avons déjà dit la semaine dernière au cours du débat général, le Nigéria renouvelle son plein appui à la proposition du Groupe des Cinq visant à sortir de l'impasse actuelle et à établir un programme de travail pour la Conférence de désarmement. | UN | وكما قيل آنفا خلال المناقشة العامة الأسبوع الماضي، كررت نيجيريا بيان دعمها التام لاقتراح السفراء الخمسة كآلية للخروج من المأزق الحالي في التوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
La Norvège espère sincèrement que les consultations qui auront lieu durant l'intersession aboutiront à un accord sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | وتأمل النرويج بصدق أن تخرج المشاورات التي ستعقد قريبا فيما بين الدورات باتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
L'absence d'accord sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement illustre le manque de volonté de progresser dans ce domaine. | UN | وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان. |
En ce sens, nous nous devons de soutenir rapidement l'adoption d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعمل بلا تردد على وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Nous accueillons favorablement la création du Groupe de travail informel chargé d'élaborer et d'adopter un programme de travail pour la Conférence du désarmement, et espérons que cette décision débouchera sur une solution mutuellement acceptable. | UN | وإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعداد واعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. ونحن نأمل في أن يساعد هذا القرار في إيجاد حل مرضٍ للجميع. |
À cet égard, nous nous félicitons de la proposition récente de mettre en place un programme de travail pour la Conférence du désarmement faite par la présidence de la Conférence, en mars dernier. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نرحب بالاقتراح الأخير لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح الذي قدمه رئيس المؤتمر في آذار/مارس الماضي. |
Les divergences de vues concernant les priorités à traiter créeront encore en 2006 des obstacles considérables à la définition d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | فوجهات النظر المتباعدة بشأن الأولويات ستشكل مرة أخرى عقبات رئيسية عندما يحين الوقت للاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في عام 2006. |
C'est précisément pour cette raison que la Russie n'a cessé de préconiser un accord rapide sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement, qui a accumulé une riche expérience dans le traitement de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولهذا السبب بالتحديد ما فتئت روسيا تدعو إلى عقد اتفاق على وجه السرعة بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح الذي تراكمت لديه خبرات واسعة في تناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
À cet égard, il est des plus important de définir un programme de travail pour la Conférence du désarmement afin de revitaliser cette instance multilatérale qui joue un rôle important pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم بمكان الاتفاق على جدول عمل لمؤتمر نزع السلاح لتفعيل هذا المنتدى المتعدد الأطراف الهام في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Il est profondément regrettable que les efforts successifs pour parvenir à un accord sur le programme de travail de la Conférence se soient enlisés dans des débats de procédure. | UN | ونعرب عن الأسف العميق من أن الجهود المتلاحقة التي بذلت بغية الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح أصبحت غارقة في الخلافات الإجرائية. |
Ceci n'influe donc pas sur l'équilibre entre les quatre questions fondamentales dans un quelconque programme de travail de la Conférence. | UN | إذن، فهذا لا يؤثر في التوازن بين القضايا الرئيسية الأربع في أي برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
La délégation pakistanaise juge encourageants les efforts énergiques et sincères faits par le président pour dégager un consensus sur un programme de travail de la Conférence. | UN | سيدي الرئيس، إن وفدي يستمد التشجيع من جهودك المخلصة والحثيثة في سبيل إيجاد توافق في الآراء على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
J'ai eu l'impression que les participants estimaient qu'il était très urgent de se mettre d'accord sur un programme de travail de la Conférence du désarmement prévoyant le lancement immédiat des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وأعتقد أن المشاركين كانوا متفقين على ضرورة التوصل بصورة عاجلة إلى اتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يتضمن الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Cette lettre a été distribuée comme document de travail de la Conférence sous la cote CD/1407 en date du 17 juin 1996. | UN | وقد عُممت هذه الرسالة كورقة عمل لمؤتمر نزع السلاح بالرمز CD/1407، بتاريخ ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Le Groupe de travail, dont le mandat a été renouvelé en 2014, poursuit ses efforts pour parvenir, dès que possible durant la session de 2014, à un consensus sur le programme de travail de la Conférence. | UN | وتم تجديد هذه الولاية في عام 2014، ويواصل الفريق العامل غير الرسمي بشكل استباقي السعي لإحداث انفراج في أقرب وقت ممكن خلال دورة عام 2014 للتوافق في الآراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |