La Déclaration d'Abuja et le Plan d'action de Maputo font partie des instruments régionaux auquel le Groupe se réfère dans ses travaux. | UN | وإعلان أبوجا وخطة عمل مابوتو هما من الصكوك الإقليمية التي يرجع إليها الاتحاد في عمله. |
En Afrique, des organisations qui ont à leur tête des jeunes continuent de promouvoir la ratification de la Charte africaine de la jeunesse et l'application du Plan d'action de Maputo. | UN | وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو. |
Elle a donné des précisions sur l'appui fourni par le Fonds aux pays africains pour leur permettre de mettre en œuvre le Plan d'action de Maputo. | UN | وقدمت تفاصيل عن دعم الصندوق للبلدان الأفريقية من أجل تنفيذ خطة عمل مابوتو. |
La Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique favorise une mise en œuvre plus active du Plan d'action de Maputo. | UN | 19 - وتعمل حملة التعجيل بخفض وفيات النفاس في أفريقيا على تكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو. |
Échange de vues sur le projet de Plan d'action de Maputo. | UN | 5- تبادل الآراء بشأن مشروع خطة عمل مابوتو |
Plan d'action de Maputo. Document soumis par le Président désigné de la troisième Conférence d'examen | UN | مشروع خطة عمل مابوتو - مقدم من الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي الثالث |
Échange de vues sur le projet de Plan d'action de Maputo | UN | تبادل الآراء بشأن مشروع خطة عمل مابوتو |
Les États parties mettront en œuvre le Plan d'action de Maputo dans la concertation, en se gardant d'exclure quiconque, et en tenant compte de l'âge et du sexe des personnes concernées et, ce faisant, ils se préoccuperont très vivement de la cohérence, de la coordination et de l'équilibre coût-efficacité. | UN | وستنفذ الدول الأطراف خطة عمل مابوتو بطريقة تعاونية وشاملة ومناسبة لكل الأعمار ومراعية لشؤون الجنسين، وستسعى عند تنفيذها إلى تحقيق قدر عال من الاتساق والتنسيق والفعالية من حيث التكلفة. |
Les États parties mettront en œuvre le Plan d'action de Maputo dans la concertation, en se gardant d'exclure quiconque, et en tenant compte de l'âge et du sexe des personnes concernées et, ce faisant, ils se préoccuperont très vivement de la cohérence, de la coordination et de l'équilibre coûtefficacité. | UN | وستنفذ الدول الأطراف خطة عمل مابوتو بطريقة تعاونية وشاملة ومناسبة لكل الأعمار ومراعية للجنسين، وستسعى عند تنفيذها إلى تحقيق قدر عال من الاتساق والتنسيق والفعالية من حيث التكلفة. |
8. Revenus au Mozambique, nous sommes déterminés à réaliser cette ambition, l'action que nous mènerons entre 2014 et 2019 étant guidée par le Plan d'action de Maputo. | UN | 8- وبعودتنا إلى موزامبيق، نلتزم بتحقيق هذا الطموح، ونحن نسترشد بخطة عمل مابوتو للفترة الممتدة من عام 2014 إلى عام 2019. |
Échange de vues sur l'élaboration du Plan d'action de Maputo. | UN | 7- تبادل الآراء بشأن التحضير لخطة عمل مابوتو |
7. Échange de vues sur l'élaboration du Plan d'action de Maputo. | UN | 7- تبادل الآراء بشأن التحضير لخطة عمل مابوتو |
De nouveaux efforts sont en cours pour renforcer la mise en œuvre des priorités du NEPAD en matière de santé ainsi que le Plan d'action de Maputo. | UN | 29 - ويجري بذل جهود أخرى حاليا لزيادة تعزيز تنفيذ أولويات مبادرة نيباد في مجال الصحة وخطة عمل مابوتو. |
Cette année, la Commission s'est attachée plus particulièrement au réexamen et au soutien de la mise en œuvre du Plan d'action de Maputo pour la mise en œuvre du Cadre d'orientation continental pour la promotion des droits et de la santé en matière de sexualité et de reproduction en Afrique. | UN | وفي هذه السنة، بدأت مفوضية الاتحاد الأفريقي تركز جهودها على استعراض ودعم تنفيذ خطة عمل مابوتو بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Le Plan d'action de Maputo vise plusieurs domaines de vulnérabilité, dont l'inégalité entre les sexes, la vie rurale, la jeunesse, ainsi que les vulnérabilités spécifiques des migrants, des réfugiés et des déplacés. | UN | وتستجيب خطة عمل مابوتو لمختلف أوجه الضعف بما فيها عدم المساواة بين الجنسين والعيش في الريف والشباب وأوجه الضعف الخاصة لدى المهاجرين واللاجئين والمشردين. |
D'une manière générale, le Royaume-Uni se félicite du plan d'action de Maputo de l'Union africaine, par lequel l'Afrique offre un large appui politique aux droits à une santé globale en matière de sexualité et de procréation et à une sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation dans les actions africaines. | UN | وبهذه الصفة، ترحب المملكة المتحدة بخطة عمل مابوتو الخاصة بالاتحاد الأفريقي، التي تمثل دعما أفريقيا واسع القاعدة للحقوق الصحية وحقوق الصحة الإنجابية وأمن السلع في الاستجابة الأفريقية. |
Elle a indiqué que cette sécurité d'approvisionnement était également une question prioritaire pour le Plan d'action de Maputo et que le FNUAP continuerait de travailler dans ce domaine avec les pays d'Afrique et d'autres régions. | UN | وأشارت إلى أن أمن سلع الصحة الإنجابية يعد مسألة ذات أولوية بالنسبة لخطة عمل مابوتو وسيواصل الصندوق العمل في ذلك المجال مع البلدان في أفريقيا والمناطق الأخرى. |
Le Plan d'action de Maputo, qui appuie une approche intégrée de la santé sexuelle et procréative et des droits en matière de procréation, sera l'élément central des activités futures, notamment dans les situations de conflit et postérieures aux conflits. | UN | وستكون خطة عمل مابوتو التي تعزز نهجا متكاملا في الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنجاب، موضع تركيز الأنشطة المستقبلية، بما في ذلك في حالات الصراع وما بعد الصراع. |
Le FNUAP aide les pays d'Afrique à mettre en œuvre le Plan d'action de Maputo, qui a pour objectif l'accès universel aux services de santé sexuelle et reproductive en Afrique d'ici à 2015. | UN | ويقدم الصندوق الدعم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل مابوتو التي تسعى لبلوغ هدف توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في أفريقيا بحلول عام 2015. |
27. La campagne pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique vise à promouvoir une mise en œuvre plus active du Plan d'action de Maputo en Afrique. | UN | 27 - وتشجّع حملة التعجيل بخفض معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا على تكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو في أفريقيا. |