"عمل متعددة السنوات" - Translation from Arabic to French

    • de travail pluriannuel
        
    • de travail pluriannuels
        
    • d'action pluriannuels
        
    • de travail sur plusieurs années
        
    Dans le cadre d'un plan de travail pluriannuel, l'élaboration d'un programme d'études en ingénierie des techniques spatiales a débuté en 2012. UN وبُوشر في عام 2012 العملُ على وضع منهاج دراسي بشأن هندسة تكنولوجيا الفضاء في إطار خطة عمل متعددة السنوات.
    Six des neuf commissions techniques ont un programme de travail pluriannuel. UN وهناك ست من اللجان الفنية التسع لها برامج عمل متعددة السنوات.
    Chaque commission technique devrait traiter d'aspects précis d'une question plurisectorielle, dans le cadre d'un programme de travail pluriannuel. UN وينبغي أن تتناول كل لجنة اﻷوجه الخاصة بها من كل مسألة من المسائل عبر القطاعية، بناء على برامج عمل متعددة السنوات.
    Nous avons convenu au Conseil économique et social cette année qu'il était utile que les commissions établissent des programmes de travail pluriannuels. UN وكنا قد اتفقنا في اجتماعات المجلس هذا العام على أن من المفيد للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات.
    L'intervenant se félicite également de l'adoption de plans de travail pluriannuels afin de coordonner l'utilisation des techniques spatiales par les différents organismes des Nations Unies dans le cadre de leurs activités respectives ainsi que pour la gestion des catastrophes. UN وأعرب عن سروره أيضا لملاحظة أن خطط عمل متعددة السنوات قد اعتمدت لتنسيق تطبيقات تكنولوجيا الفضاء فيما بين وكالات الأمم المتحدة في سياق ولاية كل منها ولتسهيل إدارة الكوارث.
    Aux fins de la présente analyse, la principale différence en matière de méthodes de travail réside dans le fait que plusieurs commissions ont adopté des programmes de travail pluriannuels, dans le cadre desquels elles examinent chaque année des thèmes ou des questions prioritaires différentes. UN والاختلاف الرئيسي في أساليب العمل لأغراض هذا التحليل هو أن عددا من اللجان اعتمد برامج عمل متعددة السنوات تقوم بموجبها اللجنة في كل سنة بالنظر في مواضيع أو مسائل مختلفة ذات أولوية.
    À cette fin, il a recommandé d'élaborer un plan de travail pluriannuel qui structurerait ses travaux jusqu'en 2015. UN وتحقيقا لذلك الغرض، أوصى الفريق العامل بوضع خطة عمل متعددة السنوات لهيكلة أعماله حتى عام 2015.
    L'Argentine est favorable à l'adoption d'un plan de travail pluriannuel pour résoudre le problème des débris spatiaux et se félicite du rang de priorité élevé que le Sous-Comité juridique accorde à ce problème. UN وأعرب عن تأييد اﻷرجنتين لاعتماد خطة عمل متعددة السنوات للتصدي لمشكلة الحطام الفضائي ورحب باﻷولوية العليا التي أعطتها اللجنة الفرعية القانونية لتلك المشكلة.
    La Commission voudra peut-être envisager d'élaborer un plan de travail pluriannuel pour revoir et actualiser les règles et normes existantes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, étant donné que certaines d'entre elles remontent à plusieurs dizaines d'années. UN ولعل اللجنة تود أن تنظر في وضع خطة عمل متعددة السنوات لاستعراض وتحديث معايير الأمم المتحدة وقواعدها القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذ أن بعض تلك المعايير والقواعد تعود إلى عدة عقود.
    À partir de 2005, le plan de travail pluriannuel du Sous-Comité inclura la question relative à l'utilisation des systèmes spatiaux pour la prévention et la gestion des situations d'urgence. UN وابتداء من عام 2005، ستدرج اللجنة الفرعية مسألة دعم إدارة حالات الكوارث المستند إلى النُظم الفضائية في إطار خطة عمل متعددة السنوات.
    Si le Conseil d'administration adoptait un programme de travail pluriannuel et non plus annuel, on disposerait de suffisamment de temps pour planifier et mener les évaluations, en informant les travaux du Conseil d'administration. UN وأضاف أن وجود خطة عمل متعددة السنوات للمجلس التنفيذي بدلاً من الخيار السنوي الحالي من شأنه أن يوفر الوقت الكافي لتخطيط التقييمات وتنفيذها، وهو ما يمكن أن يُستفاد به في أعمال المجلس التنفيذي.
    10.18 À la suite de cet examen détaillé, le Département des ressources humaines a revitalisé sa mission et ses objectifs dans le cadre d'un plan de travail pluriannuel portant notamment sur le développement du personnel. UN 10-18 وفي أعقاب هذا الاستعراض قامت الإدارة بتنشيط مهمتها وأهدافها في خطة عمل متعددة السنوات شملت تطوير الموظفين.
    Plusieurs délégations membres se félicitent de l'examen des conclusions par le Comité exécutif et du travail accompli concernant la conclusion générale ainsi que de l'élaboration d'un Plan de travail pluriannuel pour refléter l'aboutissement de ces efforts de réforme. UN وأعرب العديد من الوفود الأعضاء عن تقديره لعملية استعراض استنتاجات اللجنة التنفيذية والعمل الجاري القيام به بشأن الاستنتاج العام، فضلاً عن وضع خطة عمل متعددة السنوات تعكس حصيلة جهود الإصلاح هذه.
    À cette fin, il a recommandé que le secrétariat élabore, dans le cadre de l'Initiative StAR ou d'autres initiatives pertinentes, un plan de travail pluriannuel. UN ولهذا الغرض، أوصى الفريق العامل بأن تُعِدَّ الأمانة، من خلال مبادرة ستار أو مبادرات أخرى ذات صلة، خطة عمل متعددة السنوات.
    Le Conseil devrait, à l'aide de programmes de travail pluriannuels et des priorités élaborées par les commissions techniques, améliorer la coordination et veiller à ce que les commissions techniques apportent aux délibérations du Conseil une contribution plus pertinente. UN وينبغي للمجلس، بناء على برامج عمل متعددة السنوات وعلى ترتيب اﻷولويات الذي تضعه اللجان الفنية، أن يكفل التنسيق وتوفير أنسب المدخلات لمداولاته.
    Les fonds thématiques et la version révisée du Manuel des politiques et procédures, qui permettent désormais d'avoir des plans de travail pluriannuels et comportent des outils de gestion des connaissances, ont répondu à ces problèmes. UN وتصدت لهذه التحديات الصناديق المواضيعية ودليل السياسات والإجراءات المنقحة، التي تتيح خطط عمل متعددة السنوات وتشمل أدوات لضمان إدارة المعرفة.
    Des mécanismes de coordination sous-régionaux ont été constitués dans tous les bureaux sous-régionaux de la CEA ainsi que des programmes de travail pluriannuels en vue d'assurer l'appui intégré du système des Nations Unies aux commissions économiques régionales. UN وقد أُنشئت آليات دون إقليمية للتنسيق في جميع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة، بالإضافة إلى وضع برامج عمل متعددة السنوات لتقديم منظومة الأمم المتحدة لدعمها المتكامل للجان الاقتصادية الإقليمية.
    Ils ont été priés d'exprimer concrètement leur contribution à la Stratégie en élaborant des plans de travail pluriannuels axés sur les résultats, et des programmes de travail biennaux chiffrés. UN وهي مكلفة بتنفيذ مساهمتها في الاستراتيجية عن طريق إعداد خطط عمل متعددة السنوات ومركزة على النتائج وبرامج عمل محددة التكاليف لفترة السنتين.
    En outre, les bureaux sous-régionaux ont tous signé des programmes de travail pluriannuels avec leurs communautés économiques régionales respectives et ont reçu davantage de ressources et un plus grand appui de la part du siège de la CEA. UN وعلاوة على ذلك، وقّعت المكاتب الإقليمية جميعها برامج عمل متعددة السنوات مع الجماعة الاقتصادية الإقليمية لكل منها، وتلقت المزيد من الموارد ودعماً أفضل من مقر اللجنة الاقتصادية.
    La plupart des commissions établissent des programmes de travail pluriannuels mais le processus d'adoption de ces programmes varie également d'une commission technique à l'autre. UN 45 - وتعد معظم اللجان برامج عمل متعددة السنوات لكن عملية إقرار هذه البرامج تختلف أيضا بين اللجان الفنية.
    :: Élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action pluriannuels en faveur de l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes pour le prochain plan de financement pluriannuel - 2007. UN إعداد استراتيجية وخطة عمل متعددة السنوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني للفترة المقبلة من الإطار التمويلي المتعدد السنوات - 2007.
    Il est convenu en outre que chaque question proposée devrait être assortie d'un plan de travail sur plusieurs années qui devrait notamment préciser les objectifs visés, les rapports qu'auraient à fournir le Secrétariat et les États Membres et le produit final escompté. UN وعلاوة على ذلك اتفقت اللجنة على أن تكون لكل بند مقترح خطة عمل متعددة السنوات تتناول، في جملة أمور، أهداف العمل المقرر الاضطلاع به والتقارير التي ينبغي أن توفرها اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء والمنتج النهائي الممكن توقعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more