14/22. Programme de travail du Centre des Nations Unies pour | UN | ١٤/٢٢ - برنامج عمل مركز اﻷمــم المتحدة للمستوطنات |
Le programme de travail du Centre contre l'apartheid (chap. 3C) prévoit la fourniture de services de secrétariat à ces organes. | UN | وقد اتخذت ترتيبات متعلقة بأمانات تلك الهيئات في برنامج عمل مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار الباب الفرعي ٣ جيم. |
On s'emploie à intégrer les droits des femmes dans les activités et les programmes de travail du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ويجري اعطاء زخم لعملية ادماج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في الاتجاه العام ﻷنشطة وبرامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
Formulation de propositions concrètes à la Commission mixte de contrôle concernant la reprise des activités du Centre spécial de coordination. | UN | تقديم اقتراح محدد في لجنة المراقبة المشتركة لاستئناف عمل مركز التنسيق الخاص. |
Les travaux du Centre pour la recherche forestière internationale (CIFOR) au Cameroun en sont un bon exemple. | UN | ويشكل عمل مركز البحوث الحرجية الدولية في الكاميرون مثالا لخطوة ناجحة في هذا الاتجاه. |
le Centre de situation a fonctionné 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. | UN | عمل مركز العمليات على مدار الساعة، 7 أيام في الأسبوع. |
Il a donné la priorité aux activités visant à incorporer les droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وقد أعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
Il a donné la priorité aux activités concernant l'intégration des droits fondamentaux de la femme aux principaux aspects du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وأعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
Cependant, l'écart se creuse et l'accroissement permanent du volume de travail du Centre pour les droits de l'homme se traduit par une pénurie de moyens. | UN | بيد أن الفارق آخذ في التعاظم، والزيادة المستمرة في عبء عمل مركز حقوق الانسان ترهق موارده أكثر فأكثر. |
21.8 Dans le cadre du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme, les ressources se répartiraient comme suit entre les sous-programmes : | UN | ٢١-٨ وفيما يلي التوزيع التقديري للموارد بالنسبة المئويةبين البرامج الفرعية، في إطار برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان: |
1. Appuie le programme de travail du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat); | UN | ١ - يعرب عن تأييده لبرنامج عمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(؛ |
21.8 Dans le cadre du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme, les ressources se répartiraient comme suit entre les sous-programmes : | UN | ٢١-٨ وفيما يلي التوزيع التقديري للموارد بالنسبة المئويةبين البرامج الفرعية، في إطار برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان: |
1. Appuie le programme de travail du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat); | UN | ١ - يعرب عن تأييده لبرنامج عمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(؛ |
45. La production, la traduction et la distribution de matériaux d'information concernant les droits de l'homme constituent un aspect important des activités du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. | UN | ٤٥ - يشكل انتاج المواد اﻹعلامية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وترجمتها وتوزيعها جزءا هاما من عمل مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
E. Éléments de renforcement des capacités dans les activités du Centre et du Réseau des technologies climatiques 35−36 11 | UN | هاء - عناصر بناء القدرات في عمل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ 35-36 13 |
Ces mesures sont graves et pourraient avoir des incidences négatives sur les travaux du Centre pour les droits de l'homme au moment même où se déroule une opération de restructuration. | UN | وهذه تدابير خطيرة وقد تؤثر سلبياً على عمل مركز حقوق اﻹنسان في وقت يجري فيه تنفيذ إعادة الهيكلة. |
Un groupe de travail interorganisations a été mis en place afin de préparer et d'organiser la Conférence avec le concours d'un secrétariat technique chargé de coordonner les travaux du Centre de recherche et d'information aérospatiales; un groupe d'experts scientifiques internationaux sera également associé à ces préparatifs. | UN | وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات للتحضير لهذا المؤتمر وتنظيمه، مع أمانة تقنية ستتولى مسؤولية توجيه عمل مركز نشر البحوث والمعلومات الفضائية بجدية، وفريق فرعي من الخبراء العلميين الدوليين. |
Le cas échéant, l'UNICEF collaborera avec d'autres organismes des Nations Unies à l'élaboration et à la mise en oeuvre d'un centre de formation des cadres, comme c'est le cas pour le Centre de Turin. | UN | وستنضم اليونيسيف، عند الاقتضاء، الى منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في وضع وتنفيذ دورات التدريب اﻹداري لموظفيها، مثلما تعمل حاليا بالفعل في إطار عمل مركز تورين. |
Après la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), le Centre de Rabat a collaboré avec le gouvernement marocain en vue de concevoir une campagne d'information sur les OMD. | UN | وفي أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عمل مركز الرباط مع الحكومة المغربية على وضع حملة إعلامية عامة بشأن الأهداف. |
Ainsi, il pourrait permettre de faire en sorte que le nouveau cadre stratégique évite les lacunes du précédent et constitue une base solide et un outil d'orientation pour un programme de travail ciblé et financièrement viable pour la prochaine décennie. | UN | وبتلك الخطوة، يمكن أن تكون الخطة فعالة لكفالة أن يؤدي الإطار الاستراتيجي الجديد إلى تفادي أوجه القصور التي سادت في الماضي وأن توفر قاعدة راسخة وأداة توجيهية لبرنامج عمل مركز ومستدام مالياً للعقد القادم. |
C'est le taux de satisfaction le plus élevé parmi tous les domaines d'activité du Centre de services régional | UN | وحصلت هذه الخدمة على أعلى معدل رضا من بين جميع مجالات عمل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Il nous faut prendre d'urgence les mesures qui s'imposent afin d'accroître les ressources et améliorer le fonctionnement du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وعلينا أن نقوم، على وجه الاستعجال باتخاذ خطوات لزيادة موارد وتحسين عمل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
:: le Centre d'information régional de Bruxelles a adapté l'affiche en grec et l'a présentée pendant une semaine dans les stations de métro d'Athènes où elle aurait été vue par quelque 500 000 usagers quotidiens; | UN | :: في اليونان، عمل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل على تكييف الملصق باللغة اليونانية وعرضه في محطات أنفاق أثينا لمدة أسبوع، وشاهده ما يقدَّر بنحو 000 500 مسافر في مترو الأنفاق يوميا. |
Notant que les activités envisagées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ajouteront encore au volume de travail et aux responsabilités du Centre pour les droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل مركز حقوق اﻹنسان ومسؤولياته إلى حد أكبر، |