On trouve dans le présent Document de synthèse des stratégies pour relever le défi posé par le chômage en Afrique, et mettre en œuvre le Plan d'action de Ouagadougou. | UN | وقد قدمت ورقة البحث هذه استراتيجيات لمعالجة مشكلة العمالة في أفريقيا ، مساعدةً بذلك في تنفيذ خطة عمل واغادوغو. |
Séminaire organisé à l'intention de 30 cadres sur la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi | UN | حلقة دراسية لـ 30 فنيا بشأن تنفيذ خطة عمل واغادوغو المتعلقة بالعمالة |
Le Plan d'action de Ouagadougou contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, adopté par l'Union africaine en 2006, est en cours de mise en œuvre dans les États membres de la SADC. | UN | وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة بتنفيذ خطة عمل واغادوغو لمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة النساء والأطفال، التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي في عام 2006. |
En 2004, les dirigeants africains ont adopté la Déclaration et le Plan d'action de Ouagadougou sur la promotion de l'emploi et la lutte contre la pauvreté, dont les objectifs ont été repris dans l'Agenda 2063. | UN | ففي عام 2004، اعتمد القادة الأفارقة إعلان وخطة عمل واغادوغو بشأن تعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر، اللتين أعيد تأكيد أهدافهما في جدول أعمال الاتحاد الأفريقي 2063. |
82. Le Plan d'action de Ouagadougou met en lumière certains points essentiels concernant la participation des victimes aux procédures judiciaires. | UN | 82- وتشدد خطة عمل واغادوغو على بعض المسائل الرئيسية فيما يتعلق بمشاركة الضحايا في الإجراءات القضائية. |
Je demande aux États africains de hâter la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en accélérant l'exécution de programmes portant sur la création d'emplois et un travail décent pour toutes les femmes et tous les hommes de leurs pays. | UN | وإنني أناشد الدول الأفريقية الإسراع بتنفيذ خطة عمل واغادوغو من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر من خلال تسريع برامج توفير العمالة والعمل اللائق لجميع النساء والرجال في بلدانها. |
Elle vise en outre à faciliter la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou élaboré en 2004, dans lequel les dirigeants africains ont reconnu l'importance des programmes et politiques de l'emploi pour faire reculer la pauvreté et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما أنها تسهل تنفيذ خطة عمل واغادوغو لعام 2004 التي أقر فيها القادة الأفارقة بأهمية سياسات وبرامج العمالة في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le plan d'action de Ouagadougou: défis de la mis en œuvre 4 | UN | خطة عمل واغادوغو : صعوبات التنفيذ 4 |
b) Examiner en détail les stratégies d'intégration de l'emploi dans les politiques nationales de développement qui sont requises pour une mise en œuvre plus énergique du Plan d'action de Ouagadougou; | UN | أن تشرح بالتفصيل الاستراتيجيات التي من شأنها إدماج العمالة في صلب السياسات الإنمائية الوطنية ، وهو أمر يقتضيه التنفيذ النشط لخطة عمل واغادوغو ؛ |
Le Plan d'action de Ouagadougou: défis de la mise en œuvre | UN | خطة عمل واغادوغو : صعوبات التنفيذ |
Tableau 1. Présentation synoptique du Plan d'action de Ouagadougou | UN | الجدول 1 - مصفوفة موجزة لخطة عمل واغادوغو |
Les défis majeurs de la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou: | UN | 15 - تتمثل أهم التحديات التي ينطوي عليها تنفيذ خطة عمل واغادوغو في ما يلي : |
Elles sont donc également un instrument primordial pour la réalisation des objectifs du Plan d'action de Ouagadougou. | UN | ولذا فهي توفر قناة هامة في السعي إلى تحقيق أهداف خطة عمل واغادوغو . |
Par ailleurs, j'ai mis en relief la nécessité d'inclure comme il se doit les politiques en faveur de la jeunesse dans les stratégies de consolidation de la paix à l'issue d'un conflit et de hâter la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté. | UN | وأبرزتُ أيضا ضرورة ضمان الإدراج المناسب لسياسات شبابية في استراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء حالات النـزاع والتعجيل بتنفيذ خطة عمل واغادوغو من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر. |
L'OIT a aidé à renforcer les capacités institutionnelles de la Commission de l'Union africaine dans le domaine de l'emploi, permettant ainsi à la Commission d'être mieux à même d'exécuter le Plan d'action de Ouagadougou. | UN | 96 - وساعدت منظمة العمل الدولية على تعزيز القدرة المؤسسية لمفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال العمل والعمالة، وبذلك عززت قدرتها على تنفيذ خطة عمل واغادوغو. |
Cette même année, l'équipe de travail conjointe Union africaine/OIT a planifié et entrepris des activités communes financées par l'OIT, qui ont abouti à l'établissement de l'Agenda de la productivité pour l'Afrique, d'un agenda et d'un programme pour revaloriser le secteur informel, et de méthodes de mesure des progrès accomplis dans l'exécution du Plan d'action de Ouagadougou. | UN | ووضعت الفرقة العاملة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومنظمة العمل الدولية في عام 2009 خططا لأنشطة مشتركة ممولة من المنظمة ونفذتها، وتوجت تلك الأنشطة بوضع البرنامج الأفريقي للإنتاجية، وهو برنامج وجدول أعمال يرمي إلى تحسين الاقتصاد غير النظامي وإجراءات قياس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل واغادوغو. |
52. Le Plan d'action de Ouagadougou invite également les États membres à envisager de créer des unités anti-traite spéciales au sein des structures de maintien de l'ordre et de mettre en place des centres de coordination nationaux spéciaux. | UN | 52- وتدعو خطة عمل واغادوغو أيضا دولها الأعضاء إلى النظر في إنشاء وحدات خاصة لمكافحة الاتجار داخل هياكل إنفاذ القانون وإنشاء جهات تنسيق وطنية خاصة. |
78. Le Plan d'action de Ouagadougou comporte des mesures spécifiques d'adaptation sociale visant à établir une norme minimale pour la réadaptation des victimes dans la région. | UN | 78- تتضمن خطة عمل واغادوغو تدابير محددة فيما يتعلق بإعادة التأهيل القصد منها تحديد معيار أدنى لإعادة تأهيل الضحايا في المنطقة. |
92. Il est reconnu, dans le Plan d'action de Ouagadougou, que l'autonomisation des femmes et des filles dans les politiques nationales est un élément important de la lutte contre le trafic des personnes, et qu'il convient d'opter pour une perspective tenant compte des sexospécificités lors de l'adoption et de la mise en œuvre de mesures destinée à prévenir et à combattre la traite des personnes. | UN | 92- وتسلم خطة عمل واغادوغو بأن تمكين النساء والفتيات من خلال السياسات الوطنية هو جزء مهم من مكافحة الاتجار، وأنه ينبغي تطبيق منظور جنساني عند اعتماد وتنفيذ التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
d) Mettre en œuvre le Plan d'action de Ouagadougou (pour combattre la traite des êtres humains, particulièrement les femmes et les enfants - 28 novembre 2002). | UN | (د) تنفيذ خطة عمل واغادوغو ( لمكافحة الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال - 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)؛ |
Avec la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), il met à exécution le Plan d'action d'Ouagadougou pour combattre la traite d'êtres humains, particulièrement les femmes et les enfants. | UN | وتعاونت مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في سبيل تنفيذ خطة عمل واغادوغو لمكافحة الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال. |