"عمل وطنية شاملة" - Translation from Arabic to French

    • d'action national global
        
    • d'action national complet
        
    • d'action national détaillé
        
    • national d'action global
        
    • national d'action complet
        
    • d'action national d'ensemble
        
    • d'action nationaux complets
        
    • d'action nationaux détaillés
        
    • d'action national pour
        
    • d'action national général
        
    • d'action national intégré
        
    • national d'action détaillé
        
    • d'action national exhaustif
        
    • global d'action
        
    • d'action nationaux globaux
        
    Il a été pris note du processus en cours visant à élaborer un plan d'action national global de lutte contre la corruption. UN وقد لُوحِظت العملية الجارية التي تضطلع بها أستراليا بهدف وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    Le Comité demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas élaboré de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. UN وتبقى اللجنة منشغلة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    L'État partie a-t-il l'intention d'adopter un plan d'action national complet pour lutter contre la traite des êtres humains? UN وهل تزمع الدولة الطرف اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الاتجار ببني البشر؟
    1062. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national détaillé, axé sur les droits de l'enfant, pour appliquer la Convention. UN 1062- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى نهج حقوق الطفل، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Il était toujours inquiet par l'absence de plan national d'action global pour la mise en œuvre de la Convention. UN وظل القلق يساور اللجنة لكون سنغافورة لم تضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Il a recommandé à Singapour d'harmoniser ses différentes stratégies relatives aux enfants et à la famille en les regroupant dans un plan national d'action complet. UN وأوصت اللجنة سنغافورة بتنسيق استراتيجياتها المختلفة المتعلقة بالطفل والأسرة ضمن خطة عمل وطنية شاملة لصالح الطفل.
    Il recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national d'ensemble pour la mise en œuvre de la Convention et d'assurer une coordination et une coopération intersectorielles au niveau des pouvoirs nationaux et locaux et entre ces pouvoirs. UN وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تولي اهتماما للتنسيق والتعاون بين القطاعات على مستوى الحكومتين الوطنية والمحلية وفيما بينهما.
    Le Comité déplore toutefois l'absence d'un plan d'action national global en faveur de l'enfance qui couvrirait tous les domaines visés par la Convention. UN غير أن اللجنة تأسف من عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية.
    En 2007, le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Îles Marshall d'élaborer un plan d'action national global fondé sur les droits qui couvre tous les domaines de la Convention. UN في عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل جزر مارشال بوضع خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى الحقوق وتغطي كافة مجالات الاتفاقية.
    Le bureau a grandement contribué à faciliter la formulation d'un plan d'action national global dans le domaine des droits de l'homme, ce dans le cadre d'un processus consultatif à l'échelle nationale. UN وقام المكتب بدور هام في تيسير وضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان عن طريق عملية مشاورات على نطاق الدولة.
    Il regrette toutefois que l'État partie n'ait pas prévu de plan d'action national global à moyen et à long terme concernant tous les enfants. UN غير أنها تعرب عن القلق للافتقار في الدولة الطرف إلى خطة عمل وطنية شاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل بشأن الأطفال.
    Il regrette qu'un plan d'action national global reposant sur la notion de droits n'ait pas encore été mis au point pour appliquer l'ensemble des principes et dispositions de la Convention. UN وتأسف لأنه لم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة تقوم على الحقوق تتناول كافة مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Le Comité s'inquiète également de ce qu'il n'existe pas de plan d'action national global pour promouvoir l'égalité des sexes dans l'optique de la Convention. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il regrette toutefois qu'il n'existe pas de plan d'action national complet englobant toutes les questions couvertes par le Protocole facultatif. UN إلا أن اللجنة تُعرب عن أسفها لعدم اعتماد خطة عمل وطنية شاملة تتناول جميع المسائل التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, un plan d'action national complet a été adopté pour la période 2004-2014. UN وبناء على ذلك، تم اعتماد خطة عمل وطنية شاملة للفترة من عام 2004 إلى عام 2014.
    1062. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national détaillé, axé sur les droits de l'enfant, pour appliquer la Convention. UN 1062- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى نهج حقوق الطفل، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan national d'action global pour la promotion, la protection et la jouissance par tous des droits culturels au niveau de l'État, tout en respectant la diversité culturelle. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية على مستوى الدولة، وفي الوقت نفسه احترام التنوع الثقافي.
    On a mis la dernière main à une politique de lutte contre la violence dans la famille et ainsi qu'à un plan national d'action complet tandis qu'un secrétariat pour la lutte contre la violence dans la famille a été créé et que le Ministère de la condition féminine et de l'enfance préside le conseil chargé de gérer les problèmes de violence de ce type. UN وتم وضع الصيغة النهائية لسياسات وخطة عمل وطنية شاملة في مجال العنف العائلي، وأنشئت أمانة معنية بالعنف العائلي، وترأس حاليا وزيرة شؤون المرأة والطفل مجلس التصدي للعنف العائلي.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de se doter d'un plan d'action national d'ensemble pour mettre en oeuvre la Convention et d'accorder plus d'attention à la coordination et à la coopération intersectorielles aux niveaux central, provincial et municipal et entre ces différents niveaux. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعطي مزيداً من الاهتمام للتنسيق والتعاون على مستويات الحكومة المركزية والاقليمية والمحلية وفيما بينها.
    Le Rwanda, l'Ouganda et le Zimbabwe ont mis en place des politiques ou des plans d'action nationaux complets. UN واستطاعت كل من رواندا وأوغندا وزمبابوي وضع سياسات وخطط عمل وطنية شاملة.
    La Haut—Commissaire se félicite de ces progrès et invite à nouveau les États à demander l'appui du Haut—Commissariat pour élaborer et exécuter des plans d'action nationaux détaillés, efficaces et viables pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وترحب المفوضة السامية بهذا التقدم وتدعو مرة أخرى الدول إلى التماس الدعم من مكتبها في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية شاملة وفعالة ومستدامة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il recommande de plus que l'État partie élabore et adopte un grand plan d'action national pour la promotion de la femme. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع واعتماد خطة عمل وطنية شاملة للنهوض بالمرأة.
    Le Comité regrette toutefois qu'un plan d'action national général n'ait pas encore été adopté pour mettre en œuvre cette politique. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأنه لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه السياسة.
    Dans le cadre de notre stratégie globale, nous avons également mis en oeuvre un plan d'action national intégré en faveur des enfants, avec le concours de l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies. UN وكجـزء من استراتيجيتنا العامة، يجـري أيضا تنفيـذ خطة عمل وطنية شاملة للأطفال، بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé d'adopter un plan national d'action détaillé pour l'enfance. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل باعتماد خطة عمل وطنية شاملة بشأن الأطفال(45).
    Il regrette cependant l'inexistence d'un plan d'action national exhaustif consacré à l'enfance, qui couvrirait tous les domaines visés par la Convention. UN غير أنها تعرب عن الأسف إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال تغطي جميع مجالات الاتفاقية.
    Le Gouvernement élabore actuellement aux fins de l'application effective de ladite loi un plan global d'action nationale pour la lutte contre la violence familiale. UN وتعمل الحكومة الآن على وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة العنف المنزلي من أجل كفالة تنفيذ القانون.
    Le Gouvernement reste résolu à collaborer avec l'ONU et procède actuellement à l'établissement d'une stratégie et d'un plan d'action nationaux globaux et intégrés de lutte contre le terrorisme. UN والحكومة لا تزال ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة، وهي بصدد إعداد استراتيجية وخطة عمل وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more