"عمودي الحدود" - Translation from Arabic to French

    • bornes frontière
        
    • bornes frontières
        
    1. Le 1er décembre 1993, à 8 h 30, trois véhicules iraquiens ont été vus franchissant le point de coordonnées PA 9285099950 (carte de Koohe Gotbeh), dans le no man's land, au sud des bornes frontière 24/11 et 24/12. UN ١ - في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/٨، شوهدت ثلاث مركبات عراقية تمر عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة PA 9285099950 على خريطة كوهي غوتبة في المنطقة الحرام، جنوب عمودي الحدود ٢٤/١١ ٢٤/١٢.
    30. Le 11 mars 1997, à 7 h 20, une pelleteuse et un véhicule blanc ont été repérés pendant qu'ils creusaient un canal au point de coordonnées 38S NC 5900029900 sur la carte de Kani-Sheikh entre les bornes frontière 39/6 et 39/7. UN ٣٠ - وفي ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٢٠/٠٧، شوهدت جرافة آلية ومركبة بيضاء وهما تقومان بحفر قناة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5900029900 على خريطة كاني ـ شيخ بين عمودي الحدود ٣٩/٦ و ٣٩/٧.
    2. Le 12 septembre 1992, des éléments iraquiens ont été vus en train de monter deux tentes collectives, au point de coordonnées 004-506 (carte de Marivan) dans le no man's land, aux bornes frontière 95/1 et 95/2. UN ٢ - في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ، شوهد جنود عراقيون ينصبون خيمتين جماعيتين عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٠٤-٥٠٦ على خريطة ماريفان في المنطقة الحرام ، عند عمودي الحدود ٩٥-١ و ٩٥-٢ .
    10. Le 2 mai 1993, à 22 heures, des forces iraquiennes ont ouvert le feu sur des forces iraniennes au point de coordonnées 10-60 sur la carte de Piranshahr, à l'est des bornes frontière 118 et 118/1. UN ١٠ - وفي الساعة ٢٠/٢٢ من يوم ٢ أيار/مايو ١٩٩٣، أطلقت القوات العراقية النيران على القوات الايرانية عند اﻹحداثين الجغرافيين ١٠ - ٦٠ على خارطة بيرانشهر، شرقي عمودي الحدود رقم ١١٨ ورقم ١١٨/١.
    8. Le 21 avril 1993, à 18 heures, des Iraquiens ont creusé une tranchée au point de coordonnées géographiques 70-21 sur la carte de Chazzabeh, dans le no man's land, à l'est des bornes frontières 15 et 16. UN ٨ - في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٨، حفر أفراد عراقيون خندقا عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٧٠ - ٢١ على خريطة شازابيــه فــي المنطقة الحرام، شرق عمودي الحدود ١٥ و ١٦.
    6. Le 27 juin 1993, à 8 h 20, un certain nombre d'Iraquiens ont été repérés alors qu'ils s'entraînaient au point de coordonnées NC 496-505 sur la carte de Sumar, à l'ouest des bornes frontière 44/3 et 44/4 et de la hauteur No 402. UN ٦ - في ٧٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، شوهد عدد من اﻷفراد العراقيين، في الساعة ٠٢/٨ بينما كانوا يتدربون عند اﻹحداثيين NC ٤٩٦-٥٠٥ على خريطة سومار، غربي عمودي الحدود ٤٤/٣ و ٤٤/٤ والمرتفع رقم ٢٠٤.
    19. Le même jour, à 17 h 40, deux autobus iraquiens ont été vus passant par le point de coordonnées géographiques 3760 sur la carte de Yebis, dans un secteur situé entre le nord-ouest et le sud-ouest des bornes frontière 26/5 et 26/6. UN ١٩ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٤٠/١٧، شوهدت حافلتان عراقيتان أثناء مرورهما عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٧٦٠ على خريطة يبيس بين المنطقة الواقعة الى الشمال الغربي والجنوب الغربي من عمودي الحدود ٢٦/٥ و ٢٦/٦.
    20. Le même jour, à 19 h 40, des soldats iraquiens ont mis le feu à de l'herbe sèche au point de coordonnées géographiques 333-444 sur la carte de Kouhe Toonel, au sud des bornes frontière 26/5 et 26/6. UN ٢٠ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٤٠/١٩، أطلقت قوات عراقية النيران على أعشاب جافة عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٣٣-٤٤٤ على خريطة كوه تونل، الى الجنوب من عمودي الحدود ٢٦/٥ و ٢٦/٦.
    Leurs corps se trouvent encore dans la zone au nord des bornes frontière 1/11 et 1/12 d'où ils ne peuvent être enlevés parce que la zone est minée. UN ولا تزال جثثهم باقية في المنطقة الواقعة الى الشمال من عمودي الحدود ١/١١ و ١/١٢، ولا يمكن نقلها بسبب وجود ألغام في المنطقة.
    27. Le 19 août 1993, à 9 heures, trois véhicules iraquiens ont été vus se déplaçant au point de coordonnées géographiques 3652 sur la carte de Yebis, en direction du point de coordonnées géographiques 3760 sur la carte de Yebis, au nord-ouest et au sud-ouest des bornes frontière 22/11 et 22/12. UN ٧٢ - وفي ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٩، شوهدت ٣ مركبات عراقية تتحرك تجاه الاحداثيين الجغرافيين ٣٦٥٢ على خريطة يبيس في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين ٣٧٦٠ على خريطة يبيس، الواقعة الى الشمال الغربي والجنوب الغربي من عمودي الحدود ٢٢/١١ و ٢٢/١٢.
    Ils ont fait feu sur le poste de la police des frontières iranienne alors qu'ils se trouvaient à 500 mètres à l'est du poste de garde du nord de Helala, entre les bornes frontière 35/18 et 35/17. UN وأطلقت تلك العناصر النيران على مخفر لشرطة الحدود على مسافة ٥٠٠ متر إلى الشرق من مخفر هلالة على الحدود الشمالية، بين عمودي الحدود 35/18 و 35/17.
    11. Le 18 novembre 1996, à 10 heures, quatre bergers iraquiens ont été observés s'occupant de leurs troupeaux au point de coordonnées 38S NC 4400054000 sur la carte de la zone sud de Naft-Shahr, au sud des bornes frontière 44/10 et 44/11. UN ١١ - وفي الساعة ٠٠/١٠ يوم ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، شوهد ٤ رعاة عراقيين وهم يرعون أغنامهم عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4400054000، على خريطة المنطقة جنوب نفط شهر، جنوب عمودي الحدود 44/10 و 44/11.
    50. Le 29 décembre 1996, à 12 heures, des soldats iraquiens ont construit une base pour 12 individus aux alentours du point de coordonnées 39R 1350013800 sur la carte de Hosseinia, au nord et au sud des bornes frontière 7/20 et 7/21, dans le no man's land. UN ٥٠ - وفي الساعة ٠٠/١٢ يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، قامت القوات العراقية بتشييد ١٢ قاعدة لﻷفراد حول اﻹحداثيين الجغرافيين 39R 1350013800، على خريطة الحسينية إلى الشمال والجنوب على التوالي من عمودي الحدود 7/20 و 7/21 في المنطقة الحرام.
    S'étant heurtés à la résistance des habitants du village, ils ont regagné le territoire iraquien à un point situé au nord des bornes frontière 107/1 et 107/2. UN وقوبلت هذه العناصر بمقاومة من القرويين المحليين، وعند نقطة تقع شمال عمودي الحدود ١٠٧/١ و ١٠٧/٢ عادوا باتجاه اﻷراضي العراقية.
    6. Le 1er décembre 1993, à 17 heures, six soldats iraquiens ont été vus au point de coordonnées NC 496505 (carte de Sumar), dans le no man's land, à l'ouest des bornes frontière 44/4 et 44/5 et de la hauteur 402. UN ٦ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١٧، شوهد ستة أفراد عسكريين عراقيين عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NC 496505 على خريطة سومر في المنطقة الحرام، غرب عمودي الحدود ٤٤/٤ و ٤٤/٥ عند المرتفع ٤٠٢.
    44. Le 19 décembre 1993, à 8 h 40, un militaire iraquien a été vu installant des jumelles et une arme à canon au point de coordonnées PA 92750999850 (carte de Koohe Gotbeh) dans le no man's land, au sud des bornes frontière 24/11 et 24/12. UN ٤٤ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٤٠/٨، شوهد أحد اﻷفراد العسكريين العراقيين وهو يقوم بنصب منظار ومدفع عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة PA 9275099850 على خريطة كوهي غوتبه في المنطقة الحرام، جنوب عمودي الحدود ١١/٢٤ و ١٢/٢٤.
    52. Le 24 décembre 1993, à 15 h 30, un véhicule iraquien transportant 12 passagers a été vu franchissant le point de coordonnées NC 6228 (carte de Kani Sheikh), dans le no man's land, à l'ouest des bornes frontière 39/5 et 39/6. UN ٥٢ - وفي ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/١٥، شوهدت مركبة عراقية تحمل ١٢ راكبا وهي تمر عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NC 6228 على خريطة كاني شيخ في المنطقة الحرام، غرب عمودي الحدود ٥/٣٩ و ٦/٣٩.
    8. Le 8 janvier 1994, à 12 h 45, neuf militaires iraquiens avec leur équipement ont été vus effectuant une mission de reconnaissance au point de coordonnées géographiques PA915984 sur la carte Koohe Gotbeh, à l'ouest de la borne frontière No 24/8 et au sud-ouest des bornes frontière Nos 24/12 et 24/13. UN ٨ - وفي الساعة ٤٥/١٢ من يوم ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شوهد ٩ أفراد عسكريين عراقيين في عدتهم الكاملة يقومون بأعمال الاستكشاف عند الاحداثيين الجغرافيين PA915984 على خريطة كوهي غوتبه، غربي عمود الحدود ٢٤/٨ والى الجنوب الغربي من عمودي الحدود ٢٤/١٢ و ٢٤/١٣.
    8. Le 10 septembre 1993 à 1 h 30, au point de coordonnées 082-950 (carte de la Meimeh), les forces iraniennes ont fait face à trois éléments anti-révolutionnaires qui avaient traversé la frontière et pénétré en territoire iranien au nord des bornes frontières 22/49 et 22/50. UN ٨ - في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، الساعة ٠٣/١، عند الاحداثيين الجغرافيين ٢٨-٠٥٩ على خريطة نهر ميمه، تصدت القوات اﻹيرانية لثلاثة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية شمال عمودي الحدود ٢٢/٩٤ و٢٢/٠٥.
    18. Le 16 septembre 1993, les forces iraquiennes ont construit un poste sentinelle de 10 personnes au point de coordonnées 632-288 (carte de Kani Sheikh) au sud-ouest des bornes frontières 39/5 et 39/6. UN ١٨ - في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، شيدت القوات العراقية مركز حراسة يسع ١٠ أشخاص عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٦٣٢-٢٨٨ على خريطة خان شيخ، جنوب غربي عمودي الحدود ٣٩/٥ و ٣٩/٦.
    22. Le 19 septembre 1993, entre 10 h 25 et 10 h 30, les forces iraquiennes ont tiré quatre obus éclairants au point de coordonnées QA 6827 (carte de Chazzabeh) au nord-est des bornes frontières 18 et 18/1. UN ٢٢ - في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فيما بين الساعة ٢٥/١٠ و ٣٠/١٠، أطلقت قوات عراقية ٤ قنابل مضيئة عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA 6827 على خريطة شازابيه، شمال وشمال شرقي عمودي الحدود ١٨ و ١٨/١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more