"عموم أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • panafricaine
        
    • panafricain
        
    • panafricaines
        
    • all Africa
        
    • PAN African
        
    • toute l'Afrique
        
    • 's Association of America
        
    • panafricains
        
    Au niveau régional, l'élaboration d'une vision panafricaine commune était un exemple encourageant. UN وعلى المستوى الإقليمي، يشكِّل اعتماد رؤية مشتركة على مستوى عموم أفريقيا مثالاً مشجِّعاً.
    Conférence panafricaine sur les principes africains de règlement des conflits et de réconciliation UN مؤتمر عموم أفريقيا المعني بالمبادئ الأفريقية لحل الصراعات والمصالحة
    Il est particulièrement opportun que nous portions à présent à la connaissance de l'Assemblée générale les résultats de la Conférence panafricaine de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ومن الملائم على نحو خاص أن نسترعي انتباه الجمعية العامة الآن إلى النتائج التي أحرزها مؤتمر عموم أفريقيا لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Elle a aussi mené des travaux de recherche, des campagnes et des activités de sensibilisation connexes aux niveaux panafricain et international. UN وقد اضطلعت أيضا بالبحوث والحملات وأعمال الدعوة ذات الصلة على مستوى عموم أفريقيا والمستوى الدولي.
    Le NEPAD et l'Union africaine ont en commun une caractéristique importante : ils visent tous deux à la création d'un niveau de gouvernance panafricain. UN وبين الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي خصائص هامة مشتركة: فهما يهدفان إلى إيجاد مستوى للحكم في عموم أفريقيا.
    Le programme régional pour l'Afrique a besoin de développer la capacité des institutions régionales et panafricaines d'accomplir leurs mandats. UN ويلزم أن يطور البرنامج الإقليمي في أفريقيا قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات عموم أفريقيا على تنفيذ ولاياتها.
    Chargée des politiques au Département de la politique panafricaine du Ministère des affaires étrangères UN آن شميث موظفة للشؤون السياسية، وحدة سياسات عموم أفريقيا
    C'est dans cette optique que la Conférence panafricaine a adopté la Déclaration de Tanger au Maroc en 1994. UN وتحقيقا لهذا، اعتمد مؤتمر عموم أفريقيا إعلان طنجة الصادر في المغرب في ١٩٩٤.
    Pour Madagascar, il s'agit de la confirmation de la volonté de coordination des actions des Nations Unies avec l'organisation panafricaine et les mécanismes régionaux. UN وبالنسبة لمدغشقر، فإن اﻷمر يمثل تأكيدا للرغبة في تنسيق إجراءات اﻷمم المتحدة مع منظمة عموم أفريقيا ومع اﻵليات اﻹقليمية.
    b) Faciliter l'organisation et la convocation de la Conférence panafricaine à Ouagadougou (Burkina Faso), du 17 au 19 mars (435 000 dollars); UN )ب( تيسير تنظيم وعقد مؤتمر عموم أفريقيا في واغادوغو ببوركينا فاصو من ٧١ إلى ٩١ آذار/مارس )٠٠٠ ٥٣٤ دولار(؛
    18—21 mars Ouagadougou Conférence panafricaine sur l'application de la Convention UN ٨١-١٢ آذار/مارس مؤتمر عموم أفريقيا المعني بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    L’UNICEF a collaboré à l’organisation de la conférence panafricaine consacrée à la participation des jeunes à la paix et au développement, qui a eu lieu à Addis-Abeba et a financé la participation de jeunes Africains à la conférence. UN وتعاونت اليونيسيف على تنظيم مؤتمر عموم أفريقيا المعني باشتراك الشباب فــي السلم والتنمية، الذي عقد في أديس أبابا ومولت اشتراك الشبان اﻷفريقيين في المؤتمر.
    La Conférence panafricaine a été convoquée sous l’égide de l’OUA et organisée conjointement par le secrétariat intérimaire de la Convention, le PNUE et le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse du PNUD. UN وعقد مؤتمر عموم أفريقيا برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية، واشتركت في تنظيمه اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    Le nouveau niveau de gouvernance panafricain recèle un potentiel de développement considérable. UN إن مستوى الحكم الجديد في عموم أفريقيا يحمل في طياته إمكانات إنمائية هائلة.
    Le Kenya a respecté cette exigence et a nommé deux femmes parlementaires pour le représenter au sein du Parlement panafricain. UN وقد امتثلت كينيا لهذا الشرط وعينت سيدتين برلمانيتين لتمثيلها في برلمان عموم أفريقيا.
    À cet égard, nous sommes fiers qu'à sa toute première session, le Parlement panafricain soit présidé par une femme. UN وفي هذا الصدد، نفخر إذ أن أول رئيس لبرلمان عموم أفريقيا امرأة.
    Par exemple, la question de la création d'un cadre panafricain de politiques et de réformes foncières afin de renforcer les capacités liées aux politiques connexes est actuellement à l'examen. UN فعلى سبيل المثال، تجري حالياً مناقشة فكرة وضع إطار يشمل عموم أفريقيا يعنى بالسياسات المتعلقة بالأراضي وعمليات الإصلاح الزراعي بهدف تقوية القدرات في مسائل السياسات ذات الصلة.
    Le Département et le Parlement panafricain collaborent au renforcement des systèmes d'information parlementaire. UN وتعمل الإدارة وبرلمان عموم أفريقيا معا لتعزيز نظم المعلومات البرلمانية.
    Améliorer les synergies panafricaines par un meilleur échange d'informations et par une coopération renforcée entre le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour les États arabes. UN تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    Il a fait observer qu'un certain nombre d'institutions panafricaines traitait des questions d'intégration régionale et que les États membres étaient souvent écartelés entre leurs différentes obligations de financement de ces institutions. UN ولوحظ أن عددا من مؤسسات عموم أفريقيا تتناول مسائل التكامل الإقليمي، وكثيراً ما تتحمل الدول الأعضاء فوق طاقتها بالمساهمة بموارد مالية في ميزانية هذه المؤسسات.
    all Africa Farmers Network UN شبكة مزارعي عموم أفريقيا
    PAN African Movement UN حركة عموم أفريقيا
    Conférence des Églises de toute l'Afrique UN مؤتمر كنائس عموم أفريقيا أسكال بينيغا
    Chinese Women's Association of America UN شبكة مزارعي عموم أفريقيا
    Les structures institutionnelles et techniques à l'échelle régionale seraient consolidées de manière qu'elles puissent soutenir les programmes nationaux dans le domaine de la population en intégrant les problèmes des pays en la matière dans les programmes d'études des instituts de formation panafricains. UN وسيتم تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية على المستوى اﻹقليمي لدعم البرامج السكانية الوطنية عن طريق إدماج الاهتمامات السكانية واﻹنمائية في مناهج مؤسسات التدريب في عموم أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more