"عموم الناس" - Translation from Arabic to French

    • le public
        
    • du public
        
    • grand public
        
    Le Département organisera également des campagnes d'information pour sensibiliser le public au respect des normes relatives à la protection de l'environnement. UN كما ستقوم الإدارة بحملات إعلامية عامة لزيادة وعي عموم الناس بالمقاييس البيئية والامتثال لها.
    Elle contient des dispositions visant à garantir que le public ainsi que les organismes gouvernementaux se conforment à ses prescriptions. UN ويشمل القانون أحكاماً تضمن امتثال عموم الناس وكذلك الهيئات الحكومية له.
    La sécurité du personnel et du public repose sur la bonne gestion et surveillance de cette unité. UN وتتوقف سلامة الموظفين وكذا سلامة عموم الناس على إدارة شؤون هذه الوحدة والإشراف عليها على النحو المناسب.
    Un processus consultatif visant à prendre en compte les vues du public en ce qui concerne leur mandat et le choix de leurs membres apparaît préférable. UN وأفضل طريقة لتشكيلها هي إجراء مشاورات تشتمل على آراء عموم الناس في مهامها وفي اختيار المفوضين.
    Cependant, elle est associée à un certain nombre de problèmes qui, dans de nombreux pays, sont perçus par le grand public comme des risques sérieux. UN ومع ذلك، يقترن بالطاقة النووية عدد من المشاكل التي يعدها عموم الناس في العديد من البلدان مخاطر جسيمة.
    Au fil des ans, les contours de ces zones ont évolué et une zone d'exclusion a été créée : elle recouvre les deux tiers de l'île au sud et reste interdite au grand public. UN وبمرور الوقت، تغير هذا التقسيم حيث أنشئت منطقة معزولة يمنع دخولها على عموم الناس تغطي ثلثي الجزيرة الجنوبيين تقريبا.
    Le contre-interrogatoire est cependant un processus complexe, qui n'est pas bien compris par le public. UN بيد أن استجوابهم عملية معقدة، لا يفهمها عموم الناس بسهولة.
    Trouver des solutions rentables à ces problèmes et amener le public à croire en ces solutions détermineront donc le rôle que joueront les technologies de l'énergie nucléaire dans une stratégie énergétique viable. UN ولذلك، فإن إيجاد حلول فعالة من حيث التكلفة لهذه المشاكل وتحقيق ثقة عموم الناس بهذه الحلول هما اللذان سيحددان إلى أي مدى ستتمكن تكنولوجيات الطاقة النووية من المساهمة في تأمين مستقبل مستدام للطاقة.
    Combustible irradié et gestion des déchets. La gestion du combustible irradié et des déchets constitue un problème fondamental et délicat et il est vital que le public accepte les options choisies. UN 62 - إدارة الوقود المستهلك والنفايات: تشكل إدارة الوقود المستهلك والنفايات موضوعا حاسما وحساسا، على أن يقبل عموم الناس بأن هذه الخيارات ذات أهمية حاسمة.
    Cependant, le choix d'un lieu accepté par le public pose un grand problème dans tous les pays qui conçoivent de telles installations et aucune d'elles n'a encore été autorisée. UN ومع ذلك، فإن اختيار الموقع لذلك مسألة رئيسية متعلقة بتقبل عموم الناس في جميع البلدان النامية لكون مرافق معينة قد حظيت دون مرافق أخرى بالترخيص اللازم لذلك.
    Son établissement principal se trouve au Centre spatial national de Leicester, qui abrite une exposition sur les objets géocroiseurs et sert d'interlocuteur avec le public et les médias. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في ليستر، الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال رئيسية لاستفسارات عموم الناس ووسائط الإعلام.
    Son établissement principal se trouve au Centre spatial national de Leicester, qui abrite une exposition sur les objets géocroiseurs et sert d'interlocuteur avec le public et les médias. UN ويقع مقر المركز الرئيسي في المركز الوطني لشؤون الفضاء في لايسِستير الذي يحتضن معرضا للأجسام القريبة من الأرض ويوفر نقطة اتصال أولية لاستفسارات عموم الناس ووسائط الإعلام.
    Les administrés réclament une fonction publique qui soit au service du public et non de ses intérêts individuels. UN ويوجد مطلب عام بتوفير خدمات عامة تكون في خدمة عموم الناس بدلا من خدمة نفسها.
    :: Participation du public au dialogue sur la réforme de l'appareil de la sécurité UN :: مشاركة عموم الناس في الحوار بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Des efforts sont également en cours pour collaborer avec les gouvernements municipaux et régionaux en vue de changer les attitudes du public visàvis des migrants et de la migration. UN وهناك أيضا جهود جارية للتعاون مع الحكومات المحلية والإقليمية لتغيير مواقف عموم الناس تجاه المهاجرين والهجرة.
    Et la réaction du public. Open Subtitles دون ذكر ردّة الفعل عموم الناس ستحدث حالة هلع كبيرة
    E. Améliorer la perception des migrants de la part du public UN هاء - تحسين النظرة السائدة لدى عموم الناس تجاه المهاجرين
    Cela permettrait de régler la question cruciale de la confiance du public dans l'utilisation des données personnelles par les autorités gouvernementales. UN فبوجود هذا الإطار، تنتهي المشكلة الكبيرة المتعلقة باكتساب اطمئنان عموم الناس إلى سلامة استخدام الحكومة لبياناتهم الشخصية.
    :: Promouvoir la communication entre le grand public, les scientifiques, les enseignants et les décideurs UN :: تشجيع التواصل بين عموم الناس والعلماء والمربين وواضعي السياسات
    :: Création d'un organe civil indépendant de contrôle des agents de la justice, dont le mandat aura été défini à la suite de consultations avec le grand public UN :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة لمراقبة موظفي قطاع العدل عقب مشاورات مع عموم الناس بشأن ولايتها
    Le grand public devait également être mis au courant des avantages que présentaient les mesures de substitution pour qu'il soit fait un usage efficace des peines exécutables en milieu ouvert; UN كما ينبغي إطلاع عموم الناس على منافع البدائل من أجل استخدام العقوبات المجتمعية استخداما فعالا؛
    Les efforts devraient cibler les décideurs et autres personnalités influentes, mais aussi s'étendre au grand public et être intégrés aux programmes d'enseignement primaire. UN ويوصى بتركيز هذه الجهود على مقرري السياسات وقادة الرأي على أن يتم التوسع فيها لتشمل عموم الناس ومناهج التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more