"عميق امتناننا" - Translation from Arabic to French

    • notre profonde gratitude
        
    • notre profonde reconnaissance
        
    • ma profonde reconnaissance
        
    • vifs remerciements
        
    • profonde gratitude à
        
    • notre vive gratitude à
        
    J'aimerais vous exprimer notre profonde gratitude pour vos efforts et pour votre immense contribution à la cause du désarmement ici, à Genève. UN أود أن أعرب لك عن عميق امتناننا لما بذلته من جهود ولمساهمتك الجليلة في قضية نزع السلاح هنا في
    Au nom des États membres de la CPLP, je tiens à exprimer notre profonde gratitude et notre reconnaissance à tous les pays qui ont parrainé le projet de résolution. UN وباسم الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، أود أن أعرب عن عميق امتناننا وتقديرنا للبلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Nous exprimons notre profonde gratitude au Gouvernement et au peuple kényens pour leur accueil et leur persévérance. UN ونحن نعرب عن عميق امتناننا لحكومة وشعب كينيا على استضافتهما إيانا ومثابرتهما معنا.
    Nous exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Jesus, Président de la Commission, pour sa direction avisée et les efforts inlassables qu'il a déployés alors qu'il dirigeait les débats de la Commission. UN ونعرب عن عميق امتناننا للسفير جيسو، رئيس اللجنة، على قيادته الرشيدة وجهوده التي لا تكل في توجيه مداولات اللجنة.
    Je voudrais également exprimer ma profonde reconnaissance au Gouvernement chilien qui a lancé cette initiative, ainsi qu'à tous les pays du monde qui ont parrainé cette résolution. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لحكومة شيلي على التقدم بهذه المبادرة، ولجميع البلدان من شتى أنحاء العالم التي تبنﱠت القرار.
    Pour son dévouement, pour la sagesse et la compétence avec lesquelles il a dirigé la session précédente, je voudrais exprimer à M. Jan Eliasson notre profonde gratitude. UN أود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا للسيد يان إلياسون على الحكمة والكفاءة اللتين وجه بهما الدورة السابقة.
    Nous aurons tous une occasion spéciale de lui exprimer notre profonde gratitude pour les longues années où il a servi de façon remarquable les Nations Unies et nous attendons cette occasion avec plaisir. UN وستتاح لنا جميعا فرصة لكي يعرب كل منا عن عميق امتناننا له على خدمته الممتازة للأمم المتحدة ونتطلع إلى تلك المناسبة.
    Je voudrais exprimer notre profonde gratitude à ce grand défenseur des idéaux de paix, de solidarité et de justice pour son dévouement constant au service de notre institution. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناننا لهذا المُدافع اللامع عن مُثُل السلام والتضامن والعدالة وعلى تفانيه الذي لا يكل فـي خدمة مؤسستنا.
    Les deux présidents méritent notre profonde gratitude pour l'habileté avec laquelle ils ont dirigé les travaux des groupes de travail. UN ويستحق كلا رئيسي الفريقين العاملين عميق امتناننا على القيادة المحنكة التي اضطلعا بها في قيادة الفريقين العاملين.
    À tous ceux qui ont contribué à établir ces documents, j'adresse notre profonde gratitude. UN ومن ثم فإنني أرجو من جميع الأطراف التي ساهمت في إعداد هذه الوثائق أن تقبل عميق امتناننا.
    notre profonde gratitude et nos remerciements vont particulièrement à l'Ambassadeur de la Suisse, M. Hofer, pour son engagement et les efforts continus qu'il n'a cessé de mener pour arriver à une décision heureuse à ce sujet. UN وإننا لنعرب عن عميق امتناننا وشكرنا بصفة خاصة للسفير هوفر من سويسرا على التزامه وجهوده المتواصلة التي لم يتوقف عن بذلها للتوصل إلى نتيجة سعيدة بشأن هذه المسألة.
    J'aimerais leur exprimer notre profonde gratitude. UN وإليهم جميعا أعرب عن عميق امتناننا.
    M. Treki (Jamahiriya arabe libyenne), Président de l'Assemblée générale (parle en arabe) : Je voudrais exprimer notre profonde gratitude au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien pour son action importante visant à promouvoir la cause du peuple palestinien. UN سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن عميق امتناننا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لما تضطلع به من عمل هام في النهوض بقضية الشعب الفلسطيني.
    J'aimerais maintenant, au nom du Groupe des 21 et au moment où la première présidence de l'année 2009 touche à sa fin, exprimer notre profonde gratitude pour le travail que vous avez accompli, Monsieur le Président. UN الآن، نيابة عن مجموعة ال21، وها قد أوشكت مدة الرئاسة الأولى لعام 2009 على الانتهاء، أود أن أعبر، بالنيابة عن مجموعة ال21، عن عميق امتناننا للعمل الذي أنجزته، يا سيادة الرئيس.
    Avant de poursuivre, je voudrais exprimer notre profonde gratitude à la Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'ONU, qui assume la présidence du Processus de Kimberley. UN وقبل أن أواصل كلمتي، أود أن أعرب عن عميق امتناننا للبعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة بصفتها رئيسا لعملية كيمبرلي.
    Nous adressons à cette occasion notre profonde gratitude à ceux d'entre eux qui ont atteint l'objectif visant à consacrer de 0,15 à 0,20 % de leur revenu national brut à l'aide au développement en faveur des pays les moins avancés. UN ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق امتناننا للبلدان التي حققت هدف الإسهام في المساعدات الإنمائية الرسمية بنسبة 0.15 إلى 0.20 في المائة من إجمالي الدخل القومي لصالح أقل البلدان نمواً.
    Je voudrais m'associer à la déclaration du Représentant permanent de l'Algérie, intervenant au nom du Groupe des 77, tout comme je voudrais également présenter, au nom de l'Alliance des petits États insulaires, notre profonde gratitude et notre vive appréciation pour le soutien et la solidarité que nous avons reçus du Groupe des 77. UN وأود أن أسجل تأييدي التام للبيان الذي ألقاه الممثل الدائم للجزائر، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧، وأود أيضا أن أعرب في البداية، بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة، عميق امتناننا وتقديرنا لدعم مجموعة اﻟ ٧٧ لنا وتضامنها معنا.
    Nous tenons à exprimer notre profonde reconnaissance à tous ceux qui continuent de contribuer à la promotion d'une culture de la paix. UN نود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام.
    Nous souhaitons par la présente vous exprimer notre profonde reconnaissance et vous dire combien nous avons apprécié votre ferme condamnation des actes injustifiés, gratuits, offensants et provocateurs visant à dénigrer l'islam sous le couvert de la liberté d'expression. UN السفير والممثل الدائم نود أن نعرب عن عميق امتناننا وتقديرنا لما عبرتم عنه من إدانة قوية للأفعال الهجومية والاستفزازية الحمقاء وغير المبررة التي تستهدف النيل من الإسلام تحت قناع حرية التعبير.
    Je tiens également à saisir l'occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance aux Représentants permanents du Brésil et de la Norvège pour le rôle qu'ils ont joué dans l'élaboration de ce texte consensuel en menant inlassablement des consultations avec les pays Membres. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق امتناننا للممثلين الدائمين للبرازيل والنرويج على الدور الذي اضطلعا به في وضع النص الذي حظي بتوافق اﻵراء عن طريق المشاورات الدؤوبة التي أجرياها مع البلدان اﻷعضاء.
    Je voudrais saisir cette occasion, au nom du Gouvernement et du peuple togolais, pour exprimer notre profonde gratitude et nos vifs remerciements à la communauté des États ici présents, pour les soutiens multiformes et les marques de sympathie exprimés à l'endroit de notre pays à la suite de la disparition inopinée du Président Gnassingbe Eyadema et dans le contexte des difficultés que le Togo a connues à la suite de cette disparition. UN واغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن حكومة توغو وشعبها، كي أعرب عن عميق امتناننا وشكرنا لمجتمع الدول الممثلة هنا على العديد من التعبيرات عن التأييد لبلدنا والتعاطف معه بعد الوفاة المفاجئة للرئيس غناسينغبي إياديما وفي سياق الصعوبات التي واجهتها توغو عقب وفاته.
    Il me plaît également d'exprimer mes sentiments de profonde gratitude à son prédécesseur, M. Ali Treki, qui a si efficacement conduit les travaux de la soixante-quatrième session. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لسلفه، السيد علي التريكي، الذي قاد أعمال الدورة الرابعة والستين بفعالية عظيمة.
    Dans les circonstances actuelles, je voudrais exprimer notre vive gratitude à l'ensemble des personnes, organisations et pays qui ont investi leur temps précieux et fourni un appui financier à l'action antimines en Croatie. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعرب عن عميق امتناننا لكل الأفراد والمنظمات والبلدان الذين استثمروا وقتهم القيم وقدموا دعمهم المالي لصالح الجهود المبذولة من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more