"عميق امتناني" - Translation from Arabic to French

    • ma profonde gratitude
        
    • ma profonde reconnaissance
        
    • sincèrement
        
    • ma gratitude
        
    • exprimer ma plus profonde gratitude
        
    • profonde gratitude au
        
    Je tiens à leur exprimer ma profonde gratitude pour les efforts qu'ils ont déployés à Genève en vue de faciliter un règlement pacifique. UN وإنني أعرب عن عميق امتناني بالثناء على ما بذلوه من جهود في جنيف حتى يصبح الحل السلمي أمرا ممكنا.
    J'exprime ma profonde gratitude à M. Behring, ici présent, pour le don noble et particulièrement utile qu'il a fait. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناني للسيد بيرنغ، الحاضر معنا هنا، على منحته الكريمة والمفيدة للغاية.
    Je voudrais exprimer ma profonde gratitude au Gouvernement et au peuple mexicains pour l'organisation de cette réunion et surtout les remercier de la chaleureuse hospitalité qu'ils nous ont réservée. UN أود أن أعرب عن عميق امتناني للمكسيك حكومة وشعبا لاستضافتها هذا الاجتماع وعلى الأخص لما أسدته لنا جميعا من كرم الضيافة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance à M. Mitri pour le dévouement et l'efficacité avec lesquels il a dirigé la Mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني للسيد متري لتفانيه في عمله وقيادته الفعّالة للبعثة.
    Je tiens à remercier sincèrement le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud des efforts qu'il a faits pour fournir l'appui fonctionnel et technique nécessaire aux préparatifs de la Conférence, comme la résolution le demande. UN ولا يفوتني أن أعرب عن عميق امتناني للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين دول الجنوب والجهود التي تقوم بها لتقديم الدعم الموضوعي والتقني للعملية التحضيرية للمؤتمر، كما ينص على هذا الدور القرار ذاته.
    En ce jour, je souhaite, du haut de cette tribune, exprimer ma gratitude à tous ceux qui, par leurs exploits inoubliables sur le champ de bataille et leur labeur dévoué sur le front arrière, ont libéré l'humanité du fléau du fascisme. UN وفي هذا اليوم أود أن أعرب من هذا المنبر المهيب عن عميق امتناني لجميع الذين ساهموا في إنقاذ البشرية من بلية الفاشية بمآثرهم الجليلة في سوح المعارك وأعمالهم المتسمة بنكران الذات في الجبهة الداخلية.
    Enfin - si je peux me permettre une note personnelle - je tiens à exprimer ma plus profonde gratitude à chacun de mes collègues du Groupe d'étude. UN وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق.
    Au nom de l'Assemblée générale des Nations Unies, je voudrais exprimer ma profonde gratitude au Gouvernement et au peuple sud-africains pour avoir accueilli cette réunion. UN فباسم الجمعية العامة للأمم المتحدة، أود أن أعرب عن عميق امتناني لجنوب أفريقيا حكومة وشعبا لاستضافتها هذا الاجتماع.
    Je souhaiterais exprimer ma profonde gratitude à toutes les délégations grâce auxquelles cette décision a pu être prise. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناني وتقديري لجميع الوفود على إتاحتها الفرصة لصدور هذا القرار.
    Je tiens tout d'abord à exprimer à l'Assemblée ma profonde gratitude pour l'appui qu'elle a toujours apporté à notre institution. UN وأود أولا أن أعرب عن عميق امتناني للدعم الذي تقدمه الجمعية دائما لمؤسستنا.
    J'exprime ma profonde gratitude au système des Nations Unies pour tout l'appui qu'il m'a apporté ainsi qu'à mon pays. UN وأعرب عن عميق امتناني لأسرة الأمم المتحدة على كل الدعم الذي قدمته لي ولبلدي.
    À tous, et particulièrement aux représentants permanents qui m'ont assisté en tant que facilitateurs pendant ce long marathon de consultations et négociations, j'aimerais exprimer ma profonde gratitude. UN وأود أن أعرب لكم جميعا، ولا سيما الممثلين الدائمين الذين ساعدوني كميسرين خلال هذه المسيرة الطويلة من المفاوضات والتشاور، عن مدى عميق امتناني لكم جميعا.
    J'adresse également ma profonde gratitude à l'Ambassadeur Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, ainsi qu'à son personnel, pour l'appui et l'assistance qu'ils ont apportés à la Commission. UN كما أعرب عن عميق امتناني للسفير آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، ولمعاونيه، لما قدموه من دعم ومساعدة للجنة.
    Au peuple indien et aux Indiens de l'étranger, j'adresse ma profonde gratitude. UN وإنني ﻷعرب عن عميق امتناني لشعب الهند وأبنائه في الخارج.
    Je voudrais exprimer ma profonde gratitude de l'occasion qui m'est donnée de présenter les vues de la République des Palaos à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأود اﻹعراب عن عميق امتناني ﻹعطائي هذه الفرصة لعرض آراء جمهورية بالاو على هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Dans ce contexte, je voudrais exprimer ma profonde reconnaissance à nos partenaires de développement et au système des Nations Unies pour la compréhension dont ils ont fait preuve et de l'attention avec laquelle ils tentent de régler cette question importante. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن عميق امتناني لشركائنا في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة على تفهمهم وعلى العناية التي يولونها لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    Pour terminer, qu'il me soit permis d'exprimer ma profonde reconnaissance à mon collègue et ami, l'Ambassadeur Renagi Renagi Lohia, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour les efforts qu'il a inlassablement déployés et pour la souplesse dont il a fait preuve afin de permettre à toutes les délégations de participer aux consultations, grâce à quoi la solution a pu devenir un texte de consensus. UN وختاما، أود أن أعرب عن عميق امتناني لزميلي وصديقي، السفير ريناغي ريناغي لوهيا، ممثل بابوا غينيا الجديدة، على جهوده الدؤوبة ومرونته التي كفلت لكل وفد فرصة للمشاركة في المشاورات، مما مكن من أن يصبح هذا القرار نصا توافقيا.
    Je saisis cette occasion pour saluer toutes les personnes présentes dans cette salle aujourd'hui. Je remercie également sincèrement le Secrétaire général Ban Ki-moon pour le haut niveau de compétence et de professionnalisme avec lequel il dirige l'Organisation des Nations Unies, et je reconnais qu'il a apporté une contribution personnelle importante au succès de la présente session. UN أغتنم هذه الفرصة لأحيي كل الحاضرين في هذه القاعة، وأيضا لأعرب عن عميق امتناني للأمين العام، بان كي - مون، لكفاءته العالية ومهنيته في تولي قيادة الأمم المتحدة، وتقديري لإسهامه الشخصي الكبير في نجاح هذه الدورة.
    Je tiens à remercier sincèrement les experts qui ont collaboré à l'élaboration de documents cadres de mise en oeuvre et à leur présentation. Leur contribution, ainsi que celle des grands groupes, a été remarquable et a facilité le dialogue au cours de nos réunions interactives. UN 2 - وأود أن أعـرب عن عميق امتناني للخبراء الذين شاركوا في إعداد ورقات إطار التنفيذ على ما قدموه من إسهامات عالية الجودة، شأنها في ذلك شأن إسهامات المجموعات الرئيسية، التي أثــرت نقاشاتنا أثناء جلساتنا التحاورية.
    Pour conclure, je souhaite faire part au Gouvernement éthiopien de ma gratitude pour son engagement en faveur d'une paix durable dans la région. UN 41 - وفي الختام، أود الإعراب عن عميق امتناني لحكومة إثيوبيا لإسهامها في قضية إحلال السلام الدائم في المنطقة.
    Qu'il me soit permis tout d'abord d'exprimer au nom de tous mes collègues et de l'ensemble du Tribunal toute ma gratitude pour l'appui que l'Assemblée n'a cessé d'apporter à notre institution. UN اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن جميع زملائي وعن المحكمة بأسرها، أن أعرب عن عميق امتناني للدعـــم الذي ما فتئت الجمعية تقدمه لمؤسستنا.
    Je voudrais exprimer ma plus profonde gratitude aux citoyens du comté de Grayson pour avoir eu foi en moi. Open Subtitles أريد أن أعبر عن عميق امتناني وشـكري لسـكان الجريسـون كاونتي لثقتهم بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more