"عميق تقديرنا" - Translation from Arabic to French

    • notre profonde reconnaissance
        
    • notre profonde gratitude
        
    • notre sincère reconnaissance
        
    • vivement
        
    • profonds remerciements
        
    • profonde reconnaissance à
        
    • nos sincères remerciements
        
    • notre profonde satisfaction
        
    • exprimer notre vive satisfaction
        
    • notre reconnaissance
        
    Enfin et surtout, nous tenons à exprimer notre profonde reconnaissance et à remercier tous les pays fournissant des contingents. UN وأخيرا وليس آخراً، نود أن نعرب أيضا عن عميق تقديرنا وشكرنا لجميع البلدان المساهمة بقوات.
    À cette occasion, j'exprime notre profonde reconnaissance aux pays qui fournissent des contingents à la FINUL. UN وبهذه المناسبة، أود أن أنقل عميق تقديرنا إلى البلدان المساهمة بالقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Leurs nobles sacrifices méritent notre haute appréciation et notre profonde gratitude. UN إن تضحياتهم النبيلة تستحق عميق تقديرنا وامتناننا.
    Nous voudrions saisir la présente occasion pour dire notre profonde gratitude à la délégation ougandaise de ses efforts dans l'établissement de ce rapport, ainsi qu'au Viet Nam et à l'Autriche pour avoir contacté les Membres de l'Organisation. UN ونغتنم هذه الفرصة للتعبير عن عميق تقديرنا لوفد أوغندا على الجهد الذي بذله في إعداد التقرير.
    Je voudrais également adresser notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, qui a dirigé avec grand talent les travaux de la quarante-septième session. UN ونود أيضا أن نعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف الذي وجﱠه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين أحسن توجيه.
    Je voudrais aussi adresser mes condoléances à S. E. l'Ambassadeur du Pakistan pour le décès de sa mère. Je vous félicite vivement pour la tâche délicate et spéciale que vous avez menée à bien. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه التعازي أيضاً إلى سعادة سفير باكستان لوفاة والدته، وأودّ بعد ذلك، أن أعرب لكم عن عميق تقديرنا للمهمة الشاقة والمميزة التي اضطلعتم بها.
    Je souhaite également exprimer nos profonds remerciements à son prédécesseur, M. Stoyan Ganev, de Bulgarie, pour la façon dévouée dont il a présidé nos délibérations pendant la dernière session. UN كما أود أن أعبر عن عميق تقديرنا لسلفه، السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، على اﻷسلوب المتفاني الذي ترأس به مداولاتنا أثناء الدورة اﻷخيرة.
    Nous exprimons également notre profonde reconnaissance à Mme Mona Juul de la Norvège pour l'efficacité avec laquelle elle a dirigé la Commission l'année dernière. UN ونعرب أيضا عن عميق تقديرنا للسيدة منى يول، ممثلة النرويج، على رئاستها الفعالة لهذه اللجنة في السنة الماضية.
    J'adresse également nos sincères remerciements au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la clairvoyance, la maîtrise et le dévouement dont il n'a cessé de faire preuve au service de la revitalisation et de la réforme de l'ONU. UN وأود كذلك الإعراب عن عميق تقديرنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، على مواصلة رؤيته وقيادته وجهوده لتنشيط الأمم المتحدة وإصلاحها.
    Nous souhaitons aussi exprimer à notre illustre Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, notre profonde satisfaction pour la diligence avec laquelle il sert l'ONU et l'humanité. UN ونعرب أيضا عن عميق تقديرنا لأميننا العام الرائع السيد بان كي - مون على خدمته الدؤوبة من أجل الأمم المتحدة والبشرية.
    Je voudrais, à cet égard, exprimer notre vive satisfaction aux membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États qui ont approuvé notre candidature. UN وأود أن أعرب عن عميق تقديرنا لأعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى على مصادقتها على هذا الطلب.
    Nous exprimons également notre profonde reconnaissance au secrétariat de la Commission économique de l'Afrique pour son rôle dans la bonne préparation de la Conférence. UN كما نعرب عن عميق تقديرنا لدور أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما قامت به من تحضيرات مكثفة وفعالة للمؤتمر.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance aux membres du Conseil de sécurité pour l'appui qu'ils apportent à la mission. UN وفي هذه المناسبة أود أن أعرب عن عميق تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على تأييد هذه البعثة.
    Qu'il me soit permis également d'exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan pour le rôle qu'il joue à la tête de l'Organisation. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن عميق تقديرنا لﻷمين العام كوفي عنان على قيادته وأن نعرب له عن استعدادنا للتعاون الكامل.
    À votre prédécesseur, Hennadiy Oudovenko, j'exprime notre profonde reconnaissance pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN وأود أن أعرب لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو عن عميق تقديرنا لمهمته التي أداها على أفضل وجه.
    Je terminerai mon intervention en redisant notre profonde gratitude et nos remerciements à ceux qui se sont portés auteurs de nos projets de résolution, ainsi qu'à ceux qui ont voté pour. UN وأختتم بياني مؤكداً على عميق تقديرنا وشكرنا لمن قدموا قراراتنا ولمن صوتوا لصالح تلك القرارات.
    J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer de nouveau au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notre profonde gratitude pour l'appui administratif et technique qu'il apporte à la Conférence. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب من جديد ﻷمين عام اﻷمم المتحدة عن عميق تقديرنا لما يلقاه مؤتمرنا من مساندة حقيقية وإدارية.
    Nous voudrions exprimer notre profonde gratitude pour les réalisations de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, de la Malaisie. UN وأود أن أسجل عميق تقديرنا لانجازات سلفكم، السفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا.
    Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée s'associent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني لعلى يقين من أن أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب لهما عن عميق تقديرنا.
    Nous remercions vivement le Gouvernement et le peuple marocains de leur hospitalité. UN ونحن نعرب عن عميق تقديرنا لحكومة وشعب المغرب لاستضافة اجتماعنا الوزاري.
    Nous tenons à exprimer nos profonds remerciements aux membres du Conseil de sécurité, au groupe des Amis d'Haïti, et aux autres délégations concernées qui ont permis d'aboutir à ce résultat. UN ونود أن نعرب عن عميق تقديرنا ﻷعضاء مجلس اﻷمن ومجموعة أصدقاء هايتي، وللوفود اﻷخرى المعنية الذين جعلوا تحقيق هذه النتيجة أمرا ممكنا.
    Je tiens à profiter de cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, ex-Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie, pour la compétence et l'inspiration dont il a fait preuve en dirigeant les travaux de l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف، وزير خارجية بلغاريا السابق، على الطريقة القديرة والملهمة التي وجه بها أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    35. Exprimons nos sincères remerciements et notre gratitude au peuple et au Gouvernement de la République du Bénin pour leur chaleureuse hospitalité et les dispositions prises pour assurer le succès de la Conférence ministérielle des PMA à Cotonou. UN 35 - نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا لجمهورية بنن شعباً وحكومة على حُسن استضافتها لمؤتمر كوتونو الوزاري لأقل البلدان نموا وما وضعته من ترتيبات ممتازة من أجل إنجاحه.
    Nous saisissons l'occasion pour exprimer notre profonde satisfaction à toutes les délégations qui ont spécifiquement mentionné dans leur déclaration, ou qui ont fait connaître leur appui au rôle joué par l'Inde, l'Ambassadeur Sood. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن عميق تقديرنا لجميع الوفود التي أشارت في بياناتها تحديدا إلى الدور الذي أدته الهند، والذي قام به السفير سود بصفة خاصة، والتي أعلنت مواقفها تأييدا لهذا الدور.
    Bien que nous souhaitions exprimer notre vive satisfaction pour les améliorations apportées à l'ensemble du texte dans la résolution de cette année, mon pays reste troublé par certains de ses éléments, notamment le paragraphe 12 du dispositif, qui traite des activités et dispositifs militaires sur les Territoires. UN وفي الوقت الذي نود أن نُعلن فيه عن عميق تقديرنا للتحسينات التي أدخلت على القرار بصورة عامة هذه السنة، فإن وفدي لا يزال يشعر بالقلق إزاء بعض العناصر الواردة في النص، وبخاصة الفقرة ١٢ من المنطوق التي تتناول اﻷنشطة والترتيبات العسكرية في اﻷقاليم.
    Je voudrais enfin exprimer notre profonde appréciation et notre reconnaissance aux États Membres qui se sont portés co-auteurs de ce projet de résolution. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا للدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more