"عميق تقديرها" - Translation from Arabic to French

    • profonde gratitude
        
    • profonde reconnaissance
        
    • vivement remercié
        
    • vive reconnaissance
        
    • profonde satisfaction
        
    • chaleureusement remercié
        
    Il a exprimé sa profonde gratitude au secrétariat pour le travail d'élaboration des documents de la session. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها للأمانة على ما قامت به من عمل لإعداد وثائق الدورة.
    Il a exprimé sa profonde gratitude au secrétariat pour le travail d'élaboration des documents de la session. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها للأمانة على ما قامت به من عمل لإعداد وثائق الدورة.
    Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement de l'Italie pour son offre d'accueillir une conférence sur la création d'une cour criminelle internationale, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    À cet égard, le Mouvement voudrait exprimer sa profonde reconnaissance au Comité spécial contre l'apartheid, présidé avec compétence par l'Ambassadeur Ibrahim Gambari, du Nigéria, pour ses contributions précieuses à la lutte contre l'apartheid. UN وفي هذا الصدد، تود الحركة أن تعرب عن عميق تقديرها للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة الكفؤة للسفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، على إسهاماتها القيمة في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Dans cet esprit, le Gouvernement érythréen exprime au Gouvernement et au peuple yéménites sa profonde reconnaissance pour leur attitude exemplaire. UN وبهذه الروح، تعرب حكومة إريتريا عن عميق تقديرها لحكومة وشعب اليمن على إسهامهما المثالي.
    Elle a vivement remercié tous les pays qui avaient annoncé des engagements pluriannuels, et exhorté les délégations à faire tout leur possible, une fois de retour dans leur capitale, en faveur d'un accroissement des ressources du FNUAP. UN ثم أعربت عن عميق تقديرها لجميع البلدان التي قدمت تعهدات متعددة السنوات، وحثت الوفود على السعى لدى بلدانها من أجل زيادة الموارد المخصصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il exprime sa vive reconnaissance au Secrétaire général et à ses collaborateurs pour leurs efforts inlassables qui contribuent à la présence extrêmement utile de la FINUL dans le Sud-Liban. UN وهي تعرب عن عميق تقديرها للجهود التي لا تكل لﻷمين العام ومساعديه والتي تسهم في الوجود القيم للقوة في جنوب لبنان.
    Elle a exprimé sa profonde satisfaction au troisième donateur du Fonds, le Danemark, qui avait non seulement fourni un appui financier considérable, mais l'avait fait dans le cadre d'un dialogue important et continu sur les politiques. UN وأعربت عن عميق تقديرها للمانح الثالث للصندوق وهو الدانمرك. حيث قدمت الدانمرك دعما ماليا كبيرا ولكنها اضطلعت فوق ذلك بحوار هام يجري بشأن السياسات.
    La Directrice exécutive a chaleureusement remercié les gouvernements et les fondations privées pour leur généreux appui extrabudgétaire au processus d'examen et d'évaluation des cinq années écoulées depuis la Conférence, et notamment aux tables rondes et aux réunions techniques. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن عميق تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي تبرعت بسخاء بأموال خارجة عن الميزانية لعملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية.
    Le Collège a exprimé sa profonde gratitude au personnel qui avait travaillé sur le répertoire. UN وأعربت هيئة المفوضين عن عميق تقديرها للموظفين على عملهم في الخلاصة.
    Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour avoir renouvelé son offre d'accueillir une conférence sur la création d'une cour criminelle internationale, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة إيطاليا لتجديدها عرضها استضافة مؤتمر معني بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    Exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour avoir renouvelé son offre d'accueillir une conférence sur la création d'une cour criminelle internationale, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة إيطاليا لتجديدها عرضها استضافة مؤتمر معني بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    La Commission internationale d'enquête tient à exprimer sa profonde gratitude aux personnalités officielles, aux diplomates, aux organisations non gouvernementales, aux membres des organismes de secours, aux journalistes et aux autres personnes qui l'ont aidée dans ses investigations. UN تود لجنة التحقيق الدولية أن تعرب عن عميق تقديرها للمسؤولين الحكوميين، والدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية والعاملين في مجال اﻹغاثة بصورة فردية، والصحفيين وغيرهم ممن ساعدوها في تحقيقاتها.
    Le Gouvernement libanais souhaite aussi vous exprimer, ainsi qu'à vos collaborateurs, sa profonde gratitude pour vos efforts inlassables qui font que la présence de la FINUL au Sud-Liban revêt une importance inestimable. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم ولمساعديكم عن عميق تقديرها لجهودكم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود الثمين لقوة اﻷمم المتحدة في جنوب لبنان.
    La Commission internationale d'enquête tient à exprimer sa profonde gratitude aux personnalités officielles, aux diplomates, aux ONG, aux membres des organismes de secours, aux journalistes et aux autres personnes qui l'ont aidée dans ses travaux. UN تود اللجنة الدولية للتحقيق أن تعرب عن عميق تقديرها للمسؤولين الحكوميين والدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد وموظفي اﻹغاثة والصحفيين وغيرهم ممن ساعدوها في تحقيقاتها.
    La Directrice exécutive a exprimé sa profonde reconnaissance aux Gouvernements britannique, canadien, danois, finlandais et suédois pour leur généreux appui financier à ce projet. UN ثم أعربت المديرة التنفيذية عن عميق تقديرها لحكومات الدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لما قدمته من دعم مالي سخي في وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    La Directrice exécutive a exprimé sa profonde reconnaissance aux Gouvernements britannique, canadien, danois, finlandais et suédois pour leur généreux appui financier à ce projet. UN ثم أعربت المديرة التنفيذية عن عميق تقديرها لحكومات الدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لما قدمته من دعم مالي سخي في وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    En outre, le Gouvernement libanais tient à vous exprimer, Monsieur le Secrétaire général, ainsi qu'à vos collaborateurs sa profonde reconnaissance pour vos efforts inlassables, grâce auxquels la FINUL constitue une présence inestimable dans le sud du Liban. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم يا سيادة اﻷمين العام ولمساعديكم عن عميق تقديرها لجهودكم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود الثمين لقوة اﻷمم المتحدة في جنوب لبنان.
    En outre, le Gouvernement libanais souhaite exprimer à vous-même, Monsieur le Secrétaire général, et à vos collaborateurs sa profonde reconnaissance pour vos efforts inlassables, qui contribuent à la présence utile de la FINUL au Sud-Liban. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم يا سيادة اﻷمين العام ولمساعديكم عن عميق تقديرها لجهودكم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود الثمين لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في جنوب لبنان.
    Elle a vivement remercié tous les pays qui avaient annoncé des engagements pluriannuels, et exhorté les délégations à faire tout leur possible, une fois de retour dans leur capitale, en faveur d'un accroissement des ressources du FNUAP. UN ثم أعربت عن عميق تقديرها لجميع البلدان التي قدمت تعهدات متعددة السنوات، وحثت الوفود على السعي لدى بلدانها من أجل زيادة الموارد المخصصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    338. La Directrice exécutive a vivement remercié le Conseil d'administration d'avoir autorisé le FNUAP à pourvoir sept nouveaux postes de terrain. UN ٣٣٨ - وذكرت المديرة التنفيذية أنها تود أن تعرب عن عميق تقديرها للمجلس التنفيذي ﻹذنه للصندوق بالمضي في تعيين الموظفين لسبع وظائف جديدة بالميدان.
    Le Comité a exprimé sa vive reconnaissance au Gouvernement égyptien pour avoir fourni des locaux et pris les arrangements nécessaires à la tenue de cette importante réunion. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها لحكومة مصر لما أبدته من تعاون بتوفيرها مكان عقد الحلقة الدراسية واتخاذ مختلف الترتيبات اللازمة لعقد هذه الحلقة الدراسية الهامة.
    Elle a exprimé sa profonde satisfaction au troisième donateur du Fonds, le Danemark, qui avait non seulement fourni un appui financier considérable, mais l'avait fait dans le cadre d'un dialogue important et continu sur les politiques. UN وأعربت عن عميق تقديرها للمانح الثالث للصندوق وهو الدانمرك. حيث قدمت الدانمرك دعما ماليا كبيرا ولكنها اضطلعت فوق ذلك بحوار هام يجري بشأن السياسات.
    La Directrice exécutive a chaleureusement remercié les gouvernements et les fondations privées pour leur généreux appui extrabudgétaire au processus d'examen et d'évaluation des cinq années écoulées depuis la Conférence, et notamment aux tables rondes et aux réunions techniques. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن عميق تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي تبرعت بسخاء بأموال خارجة عن الميزانية لعملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more