"عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • éléments des FARDC
        
    • membres des FARDC
        
    • éléments des forces armées congolaises
        
    C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes. UN وفي هذه العمليات بالضبط، سقط صاروخ أُطلق على عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم رواندا، فأُصيب ثلاثة أشخاص إصابات خفيفة.
    Ces casernes accueilleront environ 1 300 éléments des FARDC et 5 500 personnes à leur charge. UN وستستوعب الثكنتان نحو 300 1 عنصر من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية و 500 5 من المعالين.
    Les incidents impliquant des éléments des FARDC sont intervenus pour la plupart au cours des mouvements de troupes ou d'opérations contre des groupes armés dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu. UN وفي الغالب، وقعت الحوادث التي تورطت فيها عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال تحركات القوات أو عمليات ضد الجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    En 2012, 269 enfants ont été séparés après une vérification de l'âge de 12 862 membres des FARDC. UN وفي عام 2012 وحده، تم فصل 269 طفلا في أعقاب عملية تحقق من الأعمار شملت 862 12 عنصرا من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De plus, pendant la période considérée, au moins cinq membres de la Police nationale congolaise, cinq éléments des forces armées congolaises et un fonctionnaire d'administration ont été condamnés pour torture ou incitation à la torture. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، أدين ما لا يقل عن خمسة ضباط من الشرطة الوطنية الكنغولية وخمسة من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وضابط إداري واحد بتهمة ممارسة التعذيب أو التشجيع عليه.
    Les actes de violence sexuelle et autres violations des droits de l'homme commises par des éléments des FARDC sont tout aussi inacceptables, et il doit y être mis fin si l'on veut que le peuple congolais puisse enfin cueillir les fruits de la paix. UN وأعمال العنف الجنسي وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المبلغ عنها المرتكبة على يد عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي أيضا غير مقبولة، ولا يمكنها أن تستمر إذا ما أُريد لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يبدأ جني ثمار السلام.
    Les violations signalées imputables à des éléments des FARDC montrent bien à quel point il importe de continuer à s'attaquer à la culture de l'impunité en République démocratique du Congo. UN 94 - وتبرز الانتهاكات التي يدعى بأن عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد ارتكبتها أهمية الاستمرار في معالجة ثقافة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les estimations comprennent des crédits à hauteur de 155 200 dollars devant permettre l'achat de 157 200 litres de carburant, d'huile et de lubrifiants destinés aux éléments des FARDC participant aux opérations de la MONUC. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 200 155 دولار يغطي 200 157 لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    Les estimations comprennent des crédits à hauteur de 761 200 dollars pour les services et fournitures médicaux destinés aux éléments des FARDC participant aux opérations de la MONUC. UN وتشمل التقديرات رصد 200 761 دولار للخدمات واللوازم الطبية لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة.
    Le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des anciens éléments des FARDC est toujours suspendu. UN ولم يُنفّذ حتى الآن برنامج نـزع سلاح 000 4 عنصر من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية السابقين من الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Le Groupe d'experts est bien conscient que de nombreux éléments des FARDC n'ont aucun lien avec les FDLR-FOCA. UN 42 - ويدرك الفريق أن كثيراً من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لا علاقة لها بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة.
    Des éléments des FARDC et de la PNC ont commis un grand nombre d'atteintes graves aux droits de l'homme au cours de la période à l'examen : exécutions arbitraires, viols, actes de torture et traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتتحمل عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة المدنية الوطنية مسؤولية عدد كبير من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الإعدام التعسفي، والاغتصاب، والتعذيب، وغيرها من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des FARDC et les FDLR. UN " ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لكفالة عدم التعاون بين بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des FARDC et les FDLR. UN " ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعَّالة لضمان عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Au Sud-Kivu, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale des migrations (OIM) ont continué à rénover des locaux pour accueillir approximativement 3 000 éléments des FARDC au camp de Saio. UN وفي كيفو الجنوبية، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة إعادة تعمير أماكن الإقامة لإنشاء حامية لما يقارب 000 3 عنصر من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في معسكر سايو.
    L'équipe, qui sera composée de deux enquêteurs de la police militaire et de deux inspecteurs de police, fournira un appui aux procureurs et aux enquêteurs congolais pour la traduction en justice des éléments des FARDC qui sont soupçonnés d'avoir perpétré des viols et d'autres infractions graves. UN وسيتولى الفريق، الذي يضم مُحققَيْن اثنين من الشرطة العسكرية ومُحققَيْن اثنين من الشرطة، تقديم الدعم للمدعين العامين والمحققين الكونغوليين من أجل إحضار عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المشتبه في ارتكابها جرائم الاغتصاب وغيرها من الجرائم الخطيرة أمام العدالة.
    Il semble aussi que les violations des droits de l'homme commises par certains éléments des FARDC dans la région, notamment le travail forcé sous forme de transports effectués pour le compte des FARDC, les extorsions et les arrestations arbitraires. UN وأشارت التقارير أيضا إلى زيادة في انتهاكات حقوق الإنسان من قبل بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة، بما في ذلك استخدام العمل القسري في نقل مواد لصالح القوات المسلحة، والابتزاز، والاعتقالات التعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more