"عناصر النظام" - Translation from Arabic to French

    • éléments du système
        
    • composantes du système
        
    • du régime
        
    L'infrastructure des technologies de l'information et des communications a été perfectionnée pour accroître davantage la disponibilité, déjà élevée, de tous les éléments du système. UN تم تعديل الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بزيادة تحسين توفر جميع عناصر النظام.
    Cette intervention a pour objet de modifier la nature d'un ou plusieurs éléments du système ou de leur totalité et de modifier aussi leur performance. UN والغرض من التدخل هو تغيير طبيعة وأداء عنصر واحد أو أكثر أو جميع عناصر النظام.
    Conseils sur la création d'une commission nationale visant à garantir une coordination continue et systématique au sein de chacun des éléments du système juridique et judiciaire UN تم تقديم المشورة في مجال إنشاء لجنة وطنية تكفل التنسيق المستمر والمنهجي ضمن كل عنصر من عناصر النظام القانوني والقضائي
    Les mesures prises visent le plus souvent à combler les lacunes des différentes composantes du système, à établir des liens entre ces composantes et à mettre en place les conditions et incitations destinées à favoriser leur développement et leur interaction. UN وعادة ما تستهدف هذه الإجراءات الثغرات في قدرات مختلف عناصر النظام الوطني للابتكار والروابط بين تلك العناصر، وكذا توفير الظروف والحوافز اللازمة لنمو تلك العناصر وتفاعلها.
    :: Apport d'une assistance technique aux diverses composantes du système judiciaire national, y compris le ministère public, le barreau, les tribunaux et le Ministère de la justice UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مختلف عناصر النظام القضائي الوطني، بما فيها مكاتب المدَّعـين العامـين والمحامـون والمحاكم ووزارة العدل
    Le système de garanties de l'Agence est un élément essentiel du régime mondial de non-prolifération. UN ويشكل نظام الضمانات التابع للوكالة عنصراً أساسياً من عناصر النظام العالمي لعدم الانتشار.
    Les effectifs de l'équipe du projet seront progressivement réduits entre la première moitié de 1996 et la seconde moitié de 1997, au fur et à mesure que des éléments du système entreront en service. UN وسينتهي عمل فريق المشروع بشكل تدريجي بين النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ والنصف الثاني من عام ١٩٩٧، حيث يتم تنفيذ عناصر النظام.
    Les effectifs de l'équipe du projet seront progressivement réduits entre la première moitié de 1996 et la seconde moitié de 1997, au fur et à mesure que des éléments du système entreront en service. UN وسينتهي عمل فريق المشروع بشكل تدريجي بين النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ والنصف الثاني من عام ١٩٩٧، حيث يتم تنفيذ عناصر النظام.
    Il a fait observer que la quasitotalité des éléments du système fonctionnait mal. UN ولاحظ أن كل عناصر النظام تقريباً تسير على نحو سيئ.
    Dans un tel processus, tous les éléments du système économique, de la sphère juridique et du régime politique subissent de profonds changements tandis que les différences sociales sont remodelées, que les valeurs culturelles se modifient et que l'environnement international change. UN وفي مثل هذه العملية تطرأ على كافة عناصر النظام الاقتصادي والمجال القضائي والنظام السياسي تحولات عميقة على حين يعاد تشكيل الفروق الاجتماعية وتعاد صياغة القيم الثقافية كما تتغير البيئة الدولية أيضاً.
    Les différents éléments du système global d'organisation des carrières sont présentés à l'annexe VIII. UN 70 - ويبين المرفق الثامن عناصر النظام الشامل لنظام التطوير الوظيفي.
    Étant donné l'interaction entre les éléments du système économique mondial, l'on ne peut abolir un extrême en laissant subsister l'autre. UN فاعتبارا لترابط عناصر النظام الاقتصادي العالمي، لا يمكن وضع حد لأحد طرفي النقيض وفسح المجال أمام طرف النقيض الآخر ليستمر في الوجود.
    Le cadre descriptif du marché du travail, dans son état actuel, est axé principalement sur les éléments du système correspondant à l'offre de main-d'œuvre. UN 79 - يركز إطار سوق العمل في هيئته الراهنة بشكل رئيسي على عناصر النظام المتعلقة بالطلب على العمل.
    25. Les services administratifs communs constituent l'un des éléments du système commun, tout comme les règles régissant le personnel et les échelles de salaires. UN ٢٥ - وما الخدمات اﻹدارية المشتركة إلا واحدا من عناصر النظام الموحد، شأنها شأن المعايير الموحدة للموظفين وجداول المرتبات التي تشكل عنصرا آخر.
    Il met également en lumière le rôle essentiel que joue le Directeur exécutif en préservant l'indépendance du système formel et la responsabilité qu'il assume en ce qui concerne la coordination des éléments du système formel, y compris la coordination des Greffes et du Bureau de l'aide juridique au personnel. UN ويؤكد الأمين العام أيضا على أهمية دور المدير التنفيذي في الحفاظ على استقلال النظام الرسمي وعلى مسؤولية المنصب عن التنسيق بين عناصر النظام الرسمي، بما في ذلك قلمي المحكمتين ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont deux importants éléments du système global contre la prolifération des armes de destruction massive. Nous appuyons sans réserve les efforts déployés pour promouvoir l'application de ces instruments en Méditerranée, au Moyen-Orient et dans les régions adjacentes. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصران مهمان أيضا من عناصر النظام العالمي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ونحن نؤيد بنشاط الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ هذين الصكين في البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط والمناطق المتاخمة.
    Apport d'une assistance technique aux diverses composantes du système judiciaire national, y compris le ministère public, l'ordre des avocats, les tribunaux et le Ministère de la justice UN تقديم المساعدة التقنية إلى مختلف عناصر النظام القضائي الوطني، بما فيها مكاتب المدعين العامين وهيئة محاميي الدفاع والمحاكم ووزارة العدل
    Les composantes du système formel de justice interne proposé sont décrites ci-dessous. UN 17 - ترد أدناه عناصر النظام الرسمي المقترح للعدل الداخلي.
    En outre, il permet aux fonctionnaires en poste partout dans le monde d'accéder facilement aux diverses composantes du système formel. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تشغيل منظومة إدارة القضايا سيتيح للموظفين في جميع أنحاء العالم مدخلا سهلا إلى عناصر النظام الرسمي.
    Il a aussi créé un site Web multilingue complet, qui décrit toutes les composantes du système formel de justice et consacre une page à l'aide juridique au personnel et une base de données à jour à la jurisprudence des Tribunaux. UN كما أنشأ موقعا شاملا بجميع اللغات الرسمية يتضمن وصفا لجميع عناصر النظام الرسمي، بما في ذلك موقع على الإنترنت مخصص لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وقاعدة بيانات مستكملة تضم مجموعة الفقه القضائي للمحكمتين.
    L'on compte aussi des criminels issus du régime précédent et dont le but est de détruire notre pays et d'empêcher tout progrès. UN أما الآخرون فهـم من المجرمين من عناصر النظام السابق الذين يستهدفون تدمير بلادنا وعرقلة عجلة التقدم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more