Le tableau 13 récapitule les principaux éléments du mandat du Bureau et indique pour chacun d'eux si des ressources sont actuellement prévues ou non. | UN | ويوفر الجدول 13 موجزاً لولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة حالياً لتنفيذ مختلف عناصر الولاية. |
Le Conseil, qui n'avait pas approuvé tous les éléments du mandat recommandé par le Secrétaire général, s'est prononcé pour un mandat plus restreint. | UN | ولم يوافق المجلس على جميع عناصر الولاية التي أوصى بها اﻷمين العام، ولكن بدلا من ذلك، قرر ولايات أكثر تحديدا. |
Un des éléments du mandat du Représentant spécial porte sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante au Rwanda. | UN | ويتعلق أحد عناصر الولاية المنوطة بالممثل الخاص بتأسيس لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
Les carences relevées pour ces éléments du mandat font l'objet d'une discussion plus détaillée dans la section C ci-dessous. | UN | ويناقش موضوع عدم إحراز تقدم في عناصر الولاية هذه، بمزيد من التفصيل، في الفرع جيم أدناه. |
Certains États membres ont estimé qu'une priorité insuffisante avait été accordée à des éléments de mandat importants pour eux, tels que le traitement spécial et différencié, les préférences, ou la capacité de production dans le secteur manufacturier et le secteur des services. | UN | ورأت بعض الدول الأعضاء أن عناصر الولاية ذات الأهمية بالنسبة إليها مثل المعاملة الخاصة والتفاضلية، أو الأفضليات، أو القدرة على التوريد في مجال الصناعة التحويلية والخدمات، لم تمُنح أولوية كافية. |
Le fait que le nombre de subventions fondées sur les nouveaux éléments du mandat serait limité réduirait à son tour l'incidence de l'extension du mandat sur la situation financière du Fonds et sur sa capacité à appuyer la participation aux sessions du Mécanisme d'experts et de l'Instance permanente. | UN | ثم إن كون عدد المنح القائم على عناصر الولاية الجديدة قد يكون محدودا من شأنه أن يحد بدوره من تأثير التوسيع في الوضع المالي للصندوق وقدرته على دعم المشاركة في آلية الخبراء والمنتدى الدائم. |
Le cadre permet à la Rapporteuse spéciale de déterminer les éléments du mandat sur la liberté de religion ou de conviction visés, le cas échéant, dans chaque allégation et d'envoyer des communications plus ciblées et plus spécifiques. | UN | وهذا الإطار يُمكّن المقررة الخاصة من تحديد عناصر الولاية المعنية بحرية الدين أو المعتقد، إن وجدت، التي يثيرها كل اتهام، ومن ثمّ توجيه رسائل أكثر تحديداً وتفصيلاً. |
M. Manuel a ensuite souligné que le projet d'instrument directif tenait compte de tous les éléments du mandat assigné au Comité et a noté que, s'il était adopté, l'instrument permettrait au Fonds vert pour le climat de commencer à fonctionner. | UN | ثم أشار إلى أن مشروع صك الإدارة يستوفي جميع عناصر الولاية المسندة إلى اللجنة ولاحظ أن الصك، في حال اعتماده، سيمكن من تشغيل الصندوق. |
II. éléments du mandat ET PROGRAMME D'ACTIVITÉ | UN | ثانيا - عناصر الولاية وبرنامج اﻷنشطة |
Cette déclaration comportait deux éléments dont l'importance n'a pas diminué aux yeux de mon Gouvernement : le futur protocole devra respecter tous les éléments du mandat qui a été confié au Groupe spécial chargé de le négocier et il devra être conclu sur la base d'un consensus. | UN | وتضمِّن هذا الإعلان عنصرين ما زالا هامين بالنسبة لبلدي، وهما: أن يكون البروتوكول الناجم عن ذلك مستوفياً لجميع عناصر الولاية المسندة إلى الفريق المخصص؛ وأن يتم إبرام البروتوكول بناء على توافق في الآراء. |
32. Le cadre pour les communications permet à la Rapporteuse spéciale de déterminer, le cas échéant, les éléments du mandat relatif à la liberté de religion ou de conviction auxquels se rapporte chaque allégation et d'envoyer des communications précises et adaptées à chaque cas. | UN | 32- ويتيح إطار المراسلات للمقررة الخاصة القيام، عند الاقتضاء، بتحديد عناصر الولاية الخاصة بحرية الدين أو المعتقد التي يثيرها كل واحد من الادعاءات ومن ثم توجيه رسائل أكثر تحديداً وتفصيلاً. |
Compte tenu de ce qui précède, je propose que les éléments du mandat du Bureau qui demeurent valables soient conservés et révisés comme suit : | UN | 35 - وفي ضوء التطورات التي سبق ذكرها، أود أن أقترح الإبقاء على عناصر الولاية التي لا يزال هناك ما يبررها مع تنقيحها على النحو التالي: |
La période sur laquelle portent les enquêtes relatives aux éléments du mandat qui sont énoncés dans la résolution 1556 (2004) commence le 30 juillet 2004. | UN | علما بأن النطاق الزمني للتحقيق في عناصر الولاية ذات الصلة بالقرار 1556 (2004) قد بدأ في 30 تموز/يوليه 2004. |
Rappelant que, l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la Mission, énoncé dans la résolution 1740 (2007), ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه، بعد إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح، تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبينة في القرار 1740 (2007)، |
Des progrès considérables ont été réalisés concernant tous les éléments du mandat donné par la résolution 1543 (2004), depuis le dernier rapport du Secrétaire général (S/2004/333). | UN | لقد تم إحراز تقدم كبير في جميع عناصر الولاية التي حددها قرار مجلس الأمن 1543 (2004) منذ التقرير الأخير للأمين العام (S/2004/333)،. |
44. Le Groupe de travail devait s'acquitter de tous les éléments du mandat que la SousCommission lui avait fixé au paragraphe 4 de sa résolution 1998/8, en particulier les alinéas d et f dudit paragraphe. | UN | 44- ينبغي للفريق العامل أن يتوافر على جميع عناصر الولاية التي أناطته بها اللجنة الفرعية في الفقرة 4 من قرارها 1998/8 وبخاصة البندين (د) و(و). |
31. En résumé, si chacun des éléments du mandat peut avoir un ou plusieurs objectifs immédiats propres, ils peuvent être utilisés ensemble pour réaliser l'objectif consistant à reconnaître aux victimes la qualité d'individus et de victimes mais aussi, et de manière plus fondamentale, celle de titulaires de droits. | UN | 31- وباختصار، بالرغم من أنه قد يكون لكل عنصر من عناصر الولاية على حدة هدف أو أهداف مباشرة خاصة به، يمكن الإفادة منها جميعها لتحقيق هدف الاعتراف بالضحايا كأفراد وكضحايا، ولكن أيضاً كأصحاب حقوق، وهذا هو الأهم. |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP résultant de la résolution 1740 (2007) ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه بعد إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP résultant de la résolution 1740 (2007 ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه، نتيجة إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح، تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Certains États membres ont estimé qu'une priorité insuffisante avait été accordée à des éléments de mandat importants pour eux, tels que le traitement spécial et différencié, les préférences, ou la capacité de production dans le secteur manufacturier et le secteur des services. | UN | ورأت بعض الدول الأعضاء أن عناصر الولاية ذات الأهمية بالنسبة إليها مثل المعاملة الخاصة والتفاضلية، أو الأفضليات، أو القدرة على التوريد في مجال الصناعة التحويلية والخدمات، لم تمُنح أولوية كافية. |
Certains États membres ont estimé qu'une priorité insuffisante avait été accordée à des éléments de mandat importants pour eux, tels que le traitement spécial et différencié, les préférences, ou la capacité de production dans le secteur manufacturier et le secteur des services. | UN | ورأت بعض الدول الأعضاء أن عناصر الولاية ذات الأهمية بالنسبة إليها مثل المعاملة الخاصة والتفاضلية، أو الأفضليات، أو القدرة على التوريد في مجال الصناعة التحويلية والخدمات، لم تمُنح أولوية كافية. |