Malheureusement, certains éléments du projet de résolution sont inacceptables. | UN | ولﻷسف، فإن بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة. |
Certains éléments du projet de résolution ont rencontré l'adhésion des membres mais il subsistait des divergences majeures, si bien que le texte n'a pas été arrêté avant la fin de 2008. | UN | وفي حين اكتسب عدد من عناصر مشروع القرار دعما متزايدا، لا تزال هناك مجالات اختلاف كبيرة، ولم يكن بالإمكان وضع صيغة نهائية لمشروع القرار قبل نهاية عام 2008. |
Le Président a-t-il l'intention d'avoir une discussion plus approfondie sur les éléments du projet de résolution préliminaire ou le débat que nous tenons maintenant suffira-t-il à apporter les ajustements nécessaires avant que le projet ne soit présenté officiellement? | UN | فهل يعتزم الرئيــــس أن يجري مناقشة أكثر استفاضة بشأن عناصر مشروع القرار التمهيدي، أو ستكون المناقشة التي نجريها اﻵن كافيــة ﻹحــداث أية تعديلات ضرورية قبل عرض المشروع رسميا؟ |
Toutefois, les États membres de l'Union européenne demeurent d'avis que de nombreux éléments du projet de résolution vont bien au-delà du mandat qui est celui de l'ONU en matière de droits de l'homme et ils voteront donc contre le projet de résolution. | UN | بيد أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لا تزال ترى أن العديد من عناصر مشروع القرار تتجاوز نطاق جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، وبالتالي فإنها ستصوت ضده. |
Cette résolution n'a pas été adoptée mais les participants à la réunion ont convenu que ses éléments revêtaient une grande importance pour la région. | UN | ورغم أن المشاركين في الاجتماع لم يعتمدوا القرار إلا أنهم أقروا بأن عناصر مشروع القرار مهمة للمنطقة. |
Ce projet, qui a fait l'objet de débats et de deux lectures, a suscité trois versions successives. Certains éléments du projet de résolution rencontrent l'adhésion des membres mais il subsiste des divergences majeures, si bien que le texte ne sera pas arrêté avant la fin de 2008. | UN | وأصبح هذا المشروع يشكل أساس المناقشات، حيث خضع لقراءتين نتجت عنهما ثلاث صيغ متتالية للمشروع.وفي حين يكتسب عدد من عناصر مشروع القرار دعما متزايدا، ظلت هناك مجالات اختلاف كبيرة، ولم يكن بالإمكان وضع صيغة نهائية لمشروع القرار قبل نهاية عام 2008. |
À l'exception de mises à jour techniques relatives aux alinéas du préambule, les éléments du projet de résolution sont les mêmes que ceux qui figuraient dans le projet qui a été adopté à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وباستثناء الاستكمالات التقنية المتعلقة بفقرات الديباجة، تماثل عناصر مشروع القرار عناصر المشروع الذي اعتمد في الدورة الثامنة والخمسين. |
Nous continuons cependant d'avoir des réserves sur certains éléments du projet de résolution, qui ne reconnaît toujours pas, en particulier, les progrès réalisés dans la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | إلا أنه لا تزال لدينا تحفظات بشأن بعض عناصر مشروع القرار. فهو، بشكل خاص، لم يعترف بعد بالتقدم المحرز في خفض الترسانات النووية. |
Le représentant de la Finlande, sans chercher à énumérer tous les éléments du projet de résolution qui sont inacceptables pour l'Union européenne, souligne que ce projet est globalement déséquilibré. | UN | 13 - واسترسل قائلا إنه لن يذكر جميع عناصر مشروع القرار غير المقبولة للاتحاد الأوروبي ولكنه يركز على أن مشروع القرار غير متوازن في جملته. |
Je puis assurer la Première Commission que, à l'exception de mises à jour de nature techniques concernant le dernier alinéa, les éléments du projet de résolution sont identiques à ceux des résolutions adoptées antérieurement. | UN | وأؤكد للجنة الأولى أنه باستثناء استكمال بعض الجوانب التقنية المتعلقة بالفقرة الأخيرة من الديباجة، فإن عناصر مشروع القرار هي نفسها عناصر القرارات التي اتخذت من قبل. |
Mme Grant (Royaume-Uni) dit que, comme les années précédentes, le Royaume-Uni juge toujours certains éléments du projet de résolution inacceptables et, de ce fait, a voté contre. | UN | 44 - السيدة غرانت (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها لا يزال يجد بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة، ولذلك فقد صوت ضده. |
En premier lieu, ma délégation considère que ce projet de résolution fait double emploi, voire même contredit à nos yeux certains éléments du projet de résolution A/C.1/51/L.39, que nous avons parrainé et qui a été adopté par cette commission. | UN | أولا، يرى وفدي أن مشروع القرار هذا يتداخل بل يتعارض مع بعض عناصر مشروع القرار A/C.1/51/L.39، الذي شاركنا في تقديمه والذي سبق لهذه اللجنة أن اعتمدته. |
71. M. Shepherd (Royaume-Uni) déclare que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle continue d'estimer que certains éléments du projet de résolution sont inacceptables. | UN | 71 - السيد شبرد (المملكة المتحدة): قال إن وفده يواصل البحث عن بعض عناصر مشروع القرار غير المقبولة وهو لذلك أدلى بصوته معارضاً مشروع القرار. |
Mme Allum (Royaume-Uni) dit que sa délégation juge toujours certains éléments du projet de résolution inacceptables et, de ce fait, a voté contre. | UN | 24 - السيدة أولوم (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها لا يزال يعتبر بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة، ولذلك صوَّت ضده. |
L'Union européenne pourrait donc accepter certains éléments du projet de résolution A/C.1/58/L.18/Rev.1 sur les mesures de confiance dans le cadre régional et sous-régional, mais elle ne peut ignorer l'issue du débat qui a eu lieu sur ce même sujet à la Commission du désarmement il y a quelques mois. | UN | ومن ثم يمكن للاتحاد الأوروبي أن يقبل بعض عناصر مشروع القرار A/C.1/58/L.54/Rev.1 بشأن تدابير بناء الثقة في الإطار الإقليمي ودون الإقليمي، ولكنه لا يستطيع أن يتجاهل نتيجة النقاش الذي أُجري بشأن هذا الموضوع نفسه في هيئة نزع السلاح قبل بضعة أشهر فقط. |
M. Meek (Royaume-Uni) dit que sa délégation juge toujours certains éléments du projet de résolution inacceptables et, de ce fait, a voté contre. | UN | 51 - السيد ميك (المملكة المتحدة): قال إن وفده ما زال يجد بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة، ولذلك فقد صوت ضده. |
Toutefois, après examen du projet de résolution et du rapport de l'Expert indépendant sur la promotion d'un ordre international démocratique et équitable, les États membres de l'Union européenne demeurent d'avis que de nombreux éléments du projet de résolution vont bien au-delà du mandat qui est celui de l'ONU en matière de droits de l'homme et ils voteront donc contre le projet de résolution. | UN | على أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بعد النظر في مشروع القرار وتقرير الخبير المستقل المعني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، لا تزال على رأيها القائل بأن كثيراً من عناصر مشروع القرار تتجاوز كثيراً نطاق جدول أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. ولذا فإن هذه الدول ستصوت ضد مشروع القرار. |
M. McDonald (Royaume-Uni) dit que sa délégation juge toujours certains éléments du projet de résolution inacceptables et, de ce fait, a voté contre. | UN | 52 - السيد ماكدونالد (المملكة المتحدة): أوضح أن وفده ما زال يعتقد بأن بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة، وأن ذلك دعاه إلى التصويت ضده. |
Il attend avec impatience que l'Assemblée générale mette en œuvre les éléments du projet de résolution sur les pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés (A/67/L.31/Rev.1), qui n'a pas encore été adopté. | UN | وهو يتطلع إلى قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراءات بشأن عناصر مشروع القرار المتعلق برفع أسماء البلدان من فئة أقل البلدان نموا (A/67/L.31/Rev.1)، الذي لم يتم اتخاذه بعد. |
Tandis que nombre de ses éléments demeurent inchangés par rapport à la résolution de l'an dernier, le projet de cette année a recueilli un fort soutien. | UN | وأود أن أنوّه بأنه على الرغم من أن العديد من عناصر مشروع القرار ما زالت دون تغيير بالمقارنة مع العناصر التي قدمت العام الماضي، فقد حصلنا هذا العام على تأييد قوي جدا. |