"عندما أفكر في" - Translation from Arabic to French

    • Quand je pense à
        
    • Quand j'y pense
        
    • quand je pense aux
        
    • quand je pense au
        
    Mon Dieu. Quand je pense à toutes ces fois où je ne voulais pas d'enfant... Open Subtitles عندما أفكر في تلك اللحظات التي اردت فيها عدم الحصول على أطفال
    Quand je pense à tout l'argent liquide que j'ai gaspillé aujourd'hui, je suis capable de me traiter moi même de tous les noms. Open Subtitles عندما أفكر في كل ما يكون بعيدا اليوم في العملة الصعبة، أنا نميل إلى أسمي نفسي بعض الأسماء الصعبة فظيعة.
    Il est de la même douleur que je ressens Quand je pense à Ra. Open Subtitles وهو نفس الألم الذي أشعر به عندما أفكر في رع.
    Quand j'y pense, des gardes sur deux continents, les pots-de-vin à eux seuls ont dû te coûter une fortune. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر حُراس مُتواجدون بقارتين لابُد أن الرشاوى وحدها قد كلفتك ثروة طائلة
    En fait, quand je pense aux personnes vraiment méchantes... Open Subtitles في الحقيقة، عندما أفكر في الأشخاص السيئين حقاً
    quand je pense au cul, á un cul de femme, ça fait sortir la bìte. Open Subtitles عندما أفكر في المؤخرات مؤخرة المرأة يتحرك شيء ما بداخلي
    Quand je pense à la gloire qu'il aurait pu amener au lancer de lames de compétition. Open Subtitles عندما أفكر في كل المنافسة التي كان سيقدمها لمسابقة رمي السكين
    Je sais que tu peux avoir peur de la perdre, mais il y a cette citation de Socrate dont je me souviens toujours Quand je pense à la perte. Open Subtitles وأنا أعلم أنك يجب أن يكون خائفا أن تفقد لها، ولكن هناك هذا سقراط الاقتباس الذي أتذكر دائما عندما أفكر في الخسارة.
    Quand je pense à ce film, ça me rappelle New York. Open Subtitles لذا عندما أفكر في ألة الزمن فهذا يذكرني بمدينة نيويورك، هل تعلم؟
    Quand je pense à Donny Ray Black respirant à grand peine, dans sa lente agonie, Open Subtitles عندما أفكر في دوني راي يلهث من أجل شهقة أخيرة من الهواء و يموت ببطء
    Quand je pense à ça, Je n'entends rien de ce qu'elle dit. Open Subtitles عندما أفكر في ذلك لا أستطيع سماع كلمة واحدة، مما تقول
    Quand je pense à l'hiver, je vois toujours ce renard blanc fatigué au bord du ruisseau. Open Subtitles عندما أفكر في الشتاء فانني أرى أمامي ثعلبا متعبا يقف عند الجدول
    Quand je pense à la tête que tu faisais au manoir du gouverneur, j'ai envie de mourir. Open Subtitles عندما أفكر في تعابير وجهكِ في ذلك الوقت في قصر الحكومة , فأني أتمنى الموت لي
    {\pos(192,200)}Quand je pense à toute notre histoire qu'on va gâcher... Open Subtitles عندما أفكر في كل ذكرياتنا ...معا التي سنلقيها
    Quand je pense à tous les gens dans le monde qui passent leur vie seules alors je pense à toutes les années que j'ai passées avec ma magnifique meilleure amie Brooke Davis, je me sens désolée pour tous les autres. Open Subtitles عندما أفكر في اي أحد في هذا العالم أن يكون وحيداَ وعندما أفكر في السنوات الرائعة التي كان بإمكاني عيشها
    Quand je pense à mon équipe, tu en fais partie. Open Subtitles كل ما أعرفه أنني عندما أفكر في فريقي أراك معهم
    Quand je pense à tous les enfants seuls et effrayés, abandonnés et sauvages comme un enfant sans père , je pense à ma mère et comment elle chantait en harmonie avec mon père et, nos rires résonnaient forts. Open Subtitles عندما أفكر في الأطفال الوحده ، والخوف الهجران و التشرد مثل الطفل اليتيم أفكر في أمي
    Après avoir appris qu'Israël avait révoqué sans prévenir sa résidence à Jérusalem-Est en 2010, la jeune femme a déclaré ce qui suit : < < Quand je pense à l'avenir, je suis triste car j'espère étudier le journalisme ou les sciences politiques, mais je sais que je ne peux pas. UN وبعد أن اكتشفت بصورة غير متوقعة أن إسرائيل ألغت في عام 2010 إقامتها في القدس الشرقية، قالت ما يلي: عندما أفكر في المستقبل، يتملكني الحزن، فقد كان يحدوني الأمل في أن أدرس الصحافة أو العلوم السياسية، غير أني الآن أعرف أن هذا ليس بوسعي.
    Ce qui est assez logique, Quand j'y pense. Open Subtitles ‫وهذا منطقي عندما أفكر‬ ‫في الأمر الآن. ‬
    Quand j'y pense, je viens de le faire. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر أقصد، لقد حاولت
    quand je pense aux personnes avec qui nous travaillons-- des personnes extraordinaires avec des capacités spéciales faisant de leur mieux pour aider les autres ? Open Subtitles عندما أفكر في الناس الذين نعمل with-- الناس غير عادية مع قدرات خاصة يبذلون قصارى جهدهم لمساعدة الآخرين؟
    Je veux juste dire, quand je pense aux horribles cauchemars qu'Elizabeth Keen a endurés... vendue comme une traîtresse, chassée comme une fugitive par les forces de l'ordre auprès de qui elle a prêté serment... Open Subtitles ، أود فقط أن أقول عندما أفكر في ذلك الكابوس المُرعب " الذي تحملته " إليزابيث كين
    Et parfois, quand je... quand je pense au potentiel de mon livre, je peux à peine respirer. Open Subtitles في بعض الاوقات عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه أشعر بضيق تنفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more