"عندما تحدثت" - Translation from Arabic to French

    • Quand j'ai parlé
        
    • lorsque j'ai pris la parole
        
    • parlé de
        
    • fois que j'ai parlé
        
    • quand vous avez parlé
        
    • quand elle a parlé
        
    Ils ont ri Quand j'ai parlé de présage. Mais regarde qui rit, aujourd'hui ! Open Subtitles لقد ضحكوا علي عندما تحدثت عن المبشر إنظر من يضحك الآن
    Quand j'ai parlé à votre femme, elle n'a pas mentionné ce diagnostic. Open Subtitles عندما تحدثت مع زوجتك في وقت سابق لم تقل لي بإنك عملت فحصوصات من قبل
    Parce que Quand j'ai parlé à Soph elle semblait vraiment contrariée. Open Subtitles لأني عندما تحدثت مع صوفي وضح انها مستاءة
    Touchant à la question des garanties négatives de sécurité, j'ai fait part de certaines préoccupations de ma délégation lorsque j'ai pris la parole devant la Conférence le 20 janvier. UN ففيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية، كنت قد أعربت عن بعض دواعي قلق وفدي عندما تحدثت أمام المؤتمر في ٠٢ كانون الثاني/يناير.
    Peut-être qu'elle nous a entendu quand je t'ai parlé de Jianna. Open Subtitles ربما انها استمعت لنا عندما تحدثت معك عن جيانا
    La dernière fois que j'ai parlé à Sa Majesté il m'a avoué, en avoir assez de sa vie, à ceratins égards. Open Subtitles عندما تحدثت مؤخرا مع جلالة الملك اعترف بانه في بعض النواحي ، متعب مع حياته - حياته أو زوجته؟
    Étiez-vous seul quand vous avez parlé à ma mère ? Open Subtitles هل كُنت بمفردك عندما تحدثت مع أمي؟
    L'orateur précise que quand elle a parlé précédemment au sujet de l'égalité de salaires, elle visait des types d'activité qui, tout en étant peut-être différents, avaient la même valeur, comme le travail du libraire et celui de l'ingénieur. UN 38 - وأضحت أنها عندما تحدثت من قبل عن المساواة في الأجر فإنها تقصد المساواة في الأجر عن أنواع العمل التي قد تكون مختلفة جداً لكنها ذات قيمة متساوية مثل وظيفة أمينة المكتبة والمهندسة.
    Parce que Quand j'ai parlé avec tes quatre derniers petits-copains Open Subtitles لأنه عندما تحدثت مع أخر أربع أخلاء لك،
    Quand j'ai parlé à ma famille d'accepter ce poste, tout le monde était d'accord mais Stéphanie avait certaines conditions. Open Subtitles عندما تحدثت الى العائله عن اخذ هذه الوظيفه الجميع وافق ولكن صوفيا لديها حاله
    Quand j'ai parlé à Mayfield, il a prétendu ne jamais avoir rien dit à Grady quand ils ont été logés côte à côte. Open Subtitles عندما تحدثت الى مايفيلد أدعى بأنه لم يتحدث مع غريدي بخصوص أي شئ عندما كانوا مقيمين متجاورين لبعضهم البعض.
    Alors Quand j'ai parlé à ton père, il a dit avoir besoin de ton approbation, pour que l'on sorte ensemble. Open Subtitles عندما تحدثت لابيك قال انني احتاج لموافقتك اولا
    Et Quand j'ai parlé à sa mère, elle m'a dit que lui et sa femme Maya se sont fiancés pendant qu'elle était toujours mariée à un autre homme. Open Subtitles و عندما تحدثت مع والدته قالت لي أنه و زوجته مايا أصبحا خطيبين بينما كانت ما تزال متزوجة من رجل اخر
    Quand j'ai parlé à Kathryn aujourd'hui elle m'a dit quelque chose de très intéressant. Open Subtitles عندما تحدثت إلى كاثرين اليوم قالت لي شيئا مثيرا للاهتمام.
    Ses taux étaient sous contrôle Quand j'ai parlé à Sarah. Open Subtitles " مستوياته كانت بخير عندما تحدثت لـ " سارة
    Quand j'ai parlé à Bashir ce jour là. Open Subtitles عندما تحدثت الى بشير ذلك اليوم
    Quand j'ai parlé à Daniel pour la dernière fois, il était heureux, il m'a promis de changer de vie pour la partager avec moi, à être une famille . Open Subtitles عندما تحدثت ل "دانييل " آخر مره كان سعيداً وعدني بأن يحول حياته من أجل أن يقضيها معي وأن نكون عائله
    - Quand j'ai parlé au vice-président, il a dit qu'il voulait se battre par tous les moyens... Open Subtitles عندما تحدثت مع نائب الرئيس قال أنه يريد محاربة ذلك بكل وسيلة ممكنه...
    Tu sais, Quand j'ai parlé de la copine de papa, et que tu as dit que tu ne voulais plus jamais entendre parler de ses traînées ? Open Subtitles تذكرين العام الماضي عندما تحدثت عن صديقة أبي الجديدة و أنتِ قلتي أنكِ لا تريدين أن تسمعي كلمة أخرى عن أحدى عاهراته مجدداً؟
    lorsque j'ai pris la parole le 31 août 2000, j'ai souligné que le système restreint de défense antimissile que le Gouvernement des ÉtatsUnis envisageait de mettre en place défendrait la population des ÉtatsUnis contre une attaque aux missiles circonscrite, lancée par certains pays qui suscitent des préoccupations. UN ولقد شدّدت، عندما تحدثت في 31 آب/أغسطس 2000، على أن المقصود بنظام الدفاع الوطني المحدود المضاد للقذائف الذي تنظر حكومة الولايات المتحدة في انشائه هو حماية شعب الولايات المتحدة من هجوم بالقذائف التسيارية على نطاق صغير من قبل بلدان معينة تثير قلق الولايات المتحدة.
    La première fois que j'ai parlé avec Sven, il s'inquiétait naturellement de la qualité de notre air. Open Subtitles عندما تحدثت مع "سفين" لأول مرة، كان طبيعياً أن يقلق من نوعية الهواء هنا
    Comment était-il quand vous avez parlé ? Open Subtitles كيف كان عندما تحدثت إليه ؟
    La Cour a exprimé cette idée dans l'affaire du Droit d'asile, quand elle a parlé de " l'arbitraire " qui " se substitue au règne de la loi " (Droit d'asile, arrêt, C.I.J. Recueil 1950, p. 284). UN وقد عبرت المحكمة عن هذه الفكرة في قضية اللجوء، عندما تحدثت عن " الإجراء التعسفي " باعتباره " بديلا لسيادة القانون " (Asylum, Judgment, I.C.J. Reports 1950, p.284).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more