"عندما تخرج" - Translation from Arabic to French

    • quand tu sortiras
        
    • Quand elle sortira
        
    • en sortant
        
    • fois dehors
        
    • à sa sortie
        
    • quand tu sors
        
    • à votre sortie
        
    • quand vous sortirez
        
    • lorsque
        
    • à ta sortie
        
    quand tu sortiras, on pourrait aller vivre à la campagne. Open Subtitles عندما تخرج, بإمكاننا الذهاب إلى الريف والعيش هناك
    Je serai là quand tu sortiras, ok ? Open Subtitles سأكون هُنا عندما تخرج من العملية ، إتفقنا ؟
    Mais quand tu sortiras, ça va être bien et agréable ! Open Subtitles حسنٌ؟ ولكن عندما تخرج ستكون الأمور سلسلة وجميلة.
    Quand elle sortira, elle finira comment quand elle a commencé, se prostituant pour payer son loyer. Open Subtitles عندما تخرج سينتهي بها المطاف مثلما بدأت تمارس الهوى من أجل مال الإيجار
    Fermez la porte en sortant, merci. Open Subtitles وأقفل هذا الباب أيضاً عندما تخرج شكراً جزيلا يا رفاق
    Je ne parle pas de quelqu'un en particulier que vous pourrez traquer une fois dehors. Open Subtitles أنا لا أتحدث حول شخص معين يمكنك تعقبه عندما تخرج
    Je verrai si je peux te trouver un job quand tu sortiras. Open Subtitles سأرى ما بإمكاني أن أفعل لأوفر لك عملاً بالميدان عندما تخرج
    quand tu sortiras d'ici, on le célébrera, sandwiches, et tout ce que tu veux. Open Subtitles عندما تخرج من هنا سوف نحتفل ، سنتناول شطائر وأيّا ما تريده
    Dans ta dernière lettre, tu disais que tu avais quelque chose de grand à l'esprit pour quand tu sortiras. Open Subtitles قلت في خطابك الأخير انك تخطط لعمل شيء كبير عندما تخرج
    Ouais, et peut-être quand tu sortiras dans un an, tu sais, peut-être que je serais quelqu'un. Open Subtitles نعم، وربما عندما تخرج بعد سنة، قد أصبح شخص ذو شأن.
    quand tu sortiras de l'Académie, tu pourras sortir de la voiture. Open Subtitles عندما تخرج من الأكاديمية تخرج من السيارة
    Et quand tu sortiras d'ici, il faudra te trouver un travail honnête pour moi et notre enfant. Open Subtitles و عندما تخرج من هنا عليك أن تحصل على عمل و تؤمن عيشة شريفة لي و لطفلك
    Pense à ça quand tu sortiras d'ici. Open Subtitles فكر في هذا عندما تخرج من هنا و تلقي نظرة الى الأسفل
    Dis lui que j'ai appelé Quand elle sortira de la baignoire. Open Subtitles عندما تخرج من الحمام، قولى لها ان تتصل بى
    Quand elle sortira du bloc, elle sera très fragile et je ne veux pas de vous ici. Open Subtitles عندما تخرج من الجراحة ستكون ضعيفة وأنا لا أريدك أن تكوني هنا
    Quand elle sortira sa tête de son cul, dites-lui de me rappeler. Open Subtitles حسنا عندما تخرج رأسها من مؤخرتها عليها ان تعاود الاتصال بي
    Appelez-moi en sortant de la CTU. Notez ce numéro. Open Subtitles اتصل بى عندما تخرج من الوحدة اكتب هذا الرقم
    Vous vous en inquièterez une fois dehors. Open Subtitles يمكنكَ القلق بشأن هذا عندما تخرج من هنا
    Tu n'as aucune idée de comment elle sera à sa sortie. Open Subtitles أنت لا تعرف ماستصبح عليه عندما تخرج من السجن
    Mais bon... quand tu sors de la route, des choses bizarres arrivent. Open Subtitles انه فقط, كما تعلم عندما تخرج عن الطريق يارجل الامور الغريبه تحدث
    J'espère qu'à votre sortie de l'hôpital, que vous nous rejoindrez à l'Eglise de la Bienvenue au Rédempteur. Open Subtitles أتمنّى عندما تخرج من المشفى ستلتحق بنا في كنيسة الخلاص المُطلق.
    Vous pourrez même plus plaquer un polio quand vous sortirez. Open Subtitles . اترى, لن تكون لائقا للتصدى لشلل الاطفال عندما تخرج
    Dès le début des consultations, il apparut qu'elles ne pourraient être résolues qu'au stade final du processus, lorsque l'on pourrait se faire une idée plus précise des résultats des consultations. UN وقد اتضح منذ بداية المشاورات أنه لا يمكن حل هاتين المسألتين الا في المراحل النهائية لهذه العملية عندما تخرج صورة أوضح لنتائج المشاورات.
    "Quoi que tu penses vivre à ta sortie, Open Subtitles مهما كان الذي تفكر به سوفَ تشعر به عندما تخرج من الزنزانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more