"عندما سمعتُ" - Translation from Arabic to French

    • quand j'ai entendu
        
    • quand j'ai su
        
    • Quand j'ai appris
        
    Mais quand j'ai entendu que le Glee Club était terminé, Open Subtitles لكن عندما سمعتُ بأن نادي الغناء سوف يغلق
    quand j'ai entendu parler du bébé pour la première fois, mon premier instinct, était d'adopter le bébé mais pas toi c'était mal. Open Subtitles عندما سمعتُ بأمر الطفل لأول مرة ،غريزتي الأولية بإحتضان الطفل بدونك، كانت خاطئة
    J'étais dans le tunnel 42 quand j'ai entendu un tir. Open Subtitles لقد كنتُ في النفق رقم 42 عندما سمعتُ صوت طلقة واحدة
    J'ai cueilli ces fleurs pour vous quand j'ai su que votre mère est décédée. Open Subtitles قطفت هذه الوردات لكِ عندما سمعتُ بوفاة والدتكِ.
    quand j'ai su pour papa, j'ai pas cru une seconde à son suicide. Open Subtitles عندما سمعتُ عن والدك, لوهلة لم أصدق بأنه قتل نفسه
    Quand j'ai appris qu'il était mort, tout ce que je voulais faire c'était lui dire ce que je ressentais, et ensuite, il se tient juste devant moi et il m'annonce son mariage. Open Subtitles أتعلم .. عندما سمعتُ أول مرة بأنه مات كل ما أردت القيام به هو أن أقول له كيف شعرت
    Je travaillais dans le garage quand j'ai entendu le coup de feu. Open Subtitles كنت أعمل بالورشة عندما سمعتُ المسدس يُطلق.
    Je faisais mes devoirs dans ma chambre quand j'ai entendu des cris. Open Subtitles كنتُ في غرفتي أقوم بواجبي المنزلي عندما سمعتُ صراخاً.
    quand j'ai entendu parler du clonage d'animaux, j'ai dit Open Subtitles عندما سمعتُ عن إستنساخ الحيوانات الأليفة
    quand j'ai entendu votre prêche, j'ai su que c'était là qu'était ma place. Open Subtitles عندما سمعتُ خطابكِ الواعظ أدركتُ بأنني أنتمي إلى هنا.
    Mais quand j'ai entendu parler de cet endroit, quand j'ai entendu ce qui s'est passé ici, je mentirais si je disais que je comprenais. Open Subtitles لكن عندما سمعتُ عن هذا المكان، حينما سمعتُ عما حدث هنا، سأكذب لو أخبرتكم أنني صدقته.
    quand j'ai entendu que vous étiez de retour, j'ai essayé de ne pas le faire, mais il fallait que je vous voie. Open Subtitles عندما سمعتُ أنّكم عدتم، حاولت الامتناع، لكنْ كان لا بدّ أنْ أراكم.
    J'étais en train de me laver les mains quand j'ai entendu la fusillade. Open Subtitles كنتُ أغسل يديّ عندما سمعتُ الطلقات الناريّة.
    J'étais dans le salon, je vérifiais mes messages sur Facebook quand j'ai entendu les coups de feu. Open Subtitles كنتُ بالحُجرة أتحقق من رسائلي بالفايسبوك عندما سمعتُ الطلقات الناريّة.
    J'attendais sa réponse quand j'ai entendu la bagarre. Open Subtitles وأتذكر أني كنت أنتظر إيميلاً منها عندما سمعتُ الشجار
    On était en train de regarder les chiots quand j'ai entendu ce ronflement. Open Subtitles كنّا نبحث عن جراء، عندما سمعتُ صوتَ دندنة.
    Je me suis mis en colère quand j'ai su que tu prenais cette merde. Open Subtitles لقد غضبتُ عندما سمعتُ أنكَ تتعاطى ثانيةً
    quand j'ai su que tu étais peut-être ici, en vie, ça aurait dû me réjouir, mais non. Open Subtitles عندما سمعتُ بأنّك قد تكون هنا و أنّك ربّما ما تزال حيّاً... عرفت أنّه يفترض أنْ أكون سعيدة لكنْ لمْ أكن كذلك
    Je t'ai donné mon numéro, mais tu n'as jamais appelé, voilà pourquoi quand j'ai su que tu revenais en ville, j'ai pensé que je viendrai te voir en personne, surtout que tu as l'habitude Open Subtitles لقد أعطيتك رقمي، لكنّكِ لم تتصلي مطلقًا، ولهذا السبب عندما سمعتُ أنّكِ قد عدتُ للبلدة، فكّرتُ في القدوم والتحدّث إليكِ شخصيًا،
    quand j'ai su pour Emmett et Leanne, j'avais peur que vous... Open Subtitles (عندما سمعتُ عن (إيميت) و(ليين. كنت خائفة أنكما قد...
    Quand j'ai appris que t'allais mieux et que tu revenais, j'ai sauté de joie. Open Subtitles تعلم، عندما سمعتُ أنكَ تعافيتَ مُجدداً يا رجُل و أنكَ ستعود، ركلتُ نفسي من الفرحَة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more