"عندما قاموا" - Translation from Arabic to French

    • quand ils ont
        
    quand ils ont massacré le Congrès, on ne s'est pas réveillés. Open Subtitles عندما قاموا بقتل الكونغرس لم نكن واعين بما حدث.
    J'ai eu la gourde quand ils ont baissé ma retraite. Open Subtitles لقد أخذت قارورة رياضية عندما قاموا بتخفيض معاشي
    Nous n'avons pas eu ce luxe quand ils ont bombardé le 12. Open Subtitles تلك ميزة لم نحضى بها عندما قاموا بالهجوم على القطاع 12 بالقنابل الحارقة
    Plus tôt tu as dis que tu étais endormie quand ils ont attaqué. Open Subtitles سابقاً قلت أنك كنت نائماً عندما قاموا بالهجوم
    quand ils ont élargi les trains, la ville avait juste construit différents tunnels. Open Subtitles عندما قاموا بتوسعة القطارات المدينة قامت ببناء انفاق مختلفة
    quand ils ont enregistré ce pop bubble gum dylanesque en avril 1974, qui a atteint le n°5... Open Subtitles عندما قاموا بتسجيل أغنيتهم ذات الطابع الديلاني الشعبي في إبريل 1974 و التي احتلت المركز الخامس
    je ne pense pas qu'ils étaient très respecteux quand ils ont frappés à notre porte pendant que l'on faisait l'amour. Open Subtitles حسنا، لا أظنهم كانوا محترمين للغاية عندما قاموا بطرق بابنا أثناء ممارستنا للجنس.
    quand ils ont mis Bay dans mes bras à la place de Daphne, Open Subtitles عندما قاموا بوضع باي في يدي بدلا من دافني.
    Elle s'est évanouie quand ils ont disséqué un fœtus de cochon. Open Subtitles لقد أغمى عليها عندما قاموا بتشريح جنين الخنزير
    Alors, quand ils ont explosé, ça n'a laissé presque aucune preuve. Open Subtitles لذا عندما قاموا بتفجيرها فلم يتركوا أدلة كافية
    Le laboratoire a trouvé quand ils ont fait un T.E.E., qui, par coïncidence, est le test que tu voulais que j'exécute sur elle. Open Subtitles المعمل اكتشفوه عندما قاموا بإجراء فحص المنظار. وهو مصادفة, نفس الفحص الذي أردتِ مني إجراءه
    Oui, quand ils ont fermé cet endroit, ils ont oublié de débrancher les tubes. Open Subtitles نعم , عندما قاموا بإغلاق المكان, نسوا اطفاء الانابيب
    Ils en étaient au même point quand ils ont sauté le pas. Open Subtitles كانوا جميعا في مثل نفس الوضع الذي نحن فيه الان عندما قاموا بالسيطرة
    Les Anges Gardiens portaient exactement la même chose... quand ils ont nettoyé les rues de New York dans les années 1970. Open Subtitles دي ارتدى الحراس الملائكة نفس الزي عندما قاموا بتنظيف شوارع نيويورك من الجريمة عام 1970
    En fait, j'étais déçu quand ils ont repavé 9th Avenue. Open Subtitles فى الحقيقة لقد كنت مُستاء عندما قاموا بأعادة رصف الجادة التاسعة
    Le FBI en Virginie Occidentale aurait pris la mallette en charge ce matin quand ils ont arrêté Keen. Open Subtitles المكتب الفيدرالي في غرب فيرجينيا قاموا بإصطحاب الحقيبة في حضانتهم " ذلك الصباح عندما قاموا بإلقاء القبض على " كين
    Ils l'ont éclaircit quand ils ont nettoyé. Open Subtitles لقد أخفوا أثره عندما قاموا بالتنظيف
    J'étais en fonction à Hankow pendant la révolution, quand ils ont massacré les Mandchous. Open Subtitles كنت في هانكاو في أيام الثورة... عندما قاموا بإعدام كل... شعب المانشووي.
    Bien sûr, c'est Michelle, mais... elle n'était pas là quand ils ont fait ça? Open Subtitles كلا, أعني, واضح أنها ميشيل! ولكن.. أتقول لي أنها لم تكن هناك عندما قاموا هم بذلك؟
    quand ils ont fait Rumours, ils ne se parlaient plus. Open Subtitles " عندما قاموا بكتابة أغنية " شائعات لم يكونوا يتحدثون مع بعضهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more