"عندما كنتَ" - Translation from Arabic to French

    • quand tu étais
        
    • quand vous étiez
        
    • quand t'étais
        
    • Quand tu avais
        
    Dis-moi, quand tu étais le Ténébreux, annonçais-tu tes plans ? Open Subtitles أخبرني عندما كنتَ القاتم أكنتَ تعلن عن خططك؟
    quand tu étais enfant, tu rêvais d'être un cowboy. Open Subtitles عندما كنتَ فتى، كنتَ تحلم أن تصبح راعي البقر
    Tu veux que je fasse un retour en arrière de trois semaines auparavant quand tu étais encore en vie ? Open Subtitles أتريد مني أن أزيل الثلاث أسابيع السابقة عندما كنتَ حياً؟
    Et quand vous étiez enfants ? Open Subtitles ماذا عندما كنتَ طفلاً ؟ هل فعلتَ شيئاً من أجل المتعة حينها ؟
    Revenons en arrière, quand vous étiez enfant. Open Subtitles فلنبدأ بالعودة إلى الوراء بالعودة عندما كنتَ صبيّاً
    - Tu devais être poche en ostie, toi, à la cachette, quand t'étais petit! Open Subtitles لا شك أنك كنتَ تخسر دوماً في اللعبة عندما كنتَ طفلاً.
    Quand j'avais besoin d'elle, Quand tu avais besoin d'elle, Open Subtitles عندما كنتُ في حاجة اليها عندما كنتَ في حاجة لها
    C'était quand tu étais en ville avec Martin, et je sais que c'est inacceptable, mais... j'ignorais si tu allais revenir, Open Subtitles كان هذا عندما كنتَ في المدينه مشغولًا مع مارتن.. وأعلم ان هذا ليس عذرًا ولكن.. لم أكن أعلم بأنك كنت ستعود مطلقًا..
    quand tu étais dans les toilettes gâchant 7 minutes de notre demi-heure ensemble. Open Subtitles عندما كنتَ بالحمّام تضيع السبعةَ دقائق من نصفِ ساعتِنا.
    quand tu étais avec les Joyeux Compagnons, n'était-ce pas ce que tu faisais ? Open Subtitles عندما كنتَ مع الرجال المرحين ألمْ يكن هذا ما تفعلونه؟
    quand tu étais absent, j'ai dû rencontrer l'agent, mon coach, ton avocat, le traiteur que l'on adore et le personal shopper que l'on méprise Open Subtitles عندما كنتَ بعيدًا، تحدثت مع محاميك، و مدربي، و وكيلي و المتسوق الشخصي
    quand tu étais petit, les cartes Batman te rendaient dingue. Tu les adorais. Open Subtitles عندما كنتَ أنت صغيراً كنت مهووساً ببطاقات باتمان لقد أحببتها كثيراً
    quand tu étais petit, on t'y emmenait régulièrement avec ta maman. Open Subtitles عندما كنتَ صغيرا, كنا أنا وأمك دائما نأخذك إلى السينما
    Je veux dire, c'est le même que celui que nous utilisions quand tu étais petit Open Subtitles إنها نفسها التي أحضرناها لك عندما كنتَ طفلاً
    Je suis épuisée. quand tu étais bébé, j'étais trop bête pour m'en faire. Open Subtitles أعني، أنّي منهكة، و عندما كنتَ طفلاً، كنتُ أغبى من أن أُبالي.
    Tu te battais quand tu étais gamin ? Open Subtitles دعني أسألكَ شيءً هل إعتدتَ النزال كثيراً، عندما كنتَ طفلاً ؟
    Je sais ce qui vous est arrivé quand vous étiez petit... mais il y a toujours une autre voie; Open Subtitles أعلم ما حدث لك عندما كنتَ صغيرا لكن هناك دائما طريقة أخرى
    Vous m'avez dit que vous veniez en colo ici quand vous étiez petit. Open Subtitles لقد قُلتَ بأنك.. إعتدتَ المجيء هنا للتخييم أو شيء ما, عندما كنتَ صغيراً
    quand vous étiez enfant, Creasy, aimiez-vous l'école ? Open Subtitles عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟
    Tu te rappelles quand on faisait des soirées pyjamas quand t'étais petit, et qu'on regardait des films dans ma chambre ? Open Subtitles أتتذكر عندما كنا ننام مع بعضنا عندما كنتَ صغيراً... وكنا نشاهد الأفلام في غرفتي؟
    Je pense que vous voir être copain-copine aujourd'hui avec Gloria me rend comme ça... quand t'étais avec maman.. et.. et.. Open Subtitles أظن أنه رؤيتك اليوم تصاحب غلوريا) جعلني أشعر مثل) عندما كنتَ مع أمّي
    Je veux le même cadeau que tu m'as donné Quand tu avais cinq ans : un baiser sur les lèvres. Open Subtitles حسناً ، بالنسبة لهديّتي أريدكَ أن تعطيني نفس الشيء الذي سبق و أعطيتني إيّاه عندما كنتَ في الخامسة من عمركَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more