"عندما ننتهي" - Translation from Arabic to French

    • quand on aura fini
        
    • quand on a fini
        
    • quand nous aurons fini
        
    • quand on aura terminé
        
    • Quand ce sera fait
        
    • quand nous en aurons fini
        
    quand on aura fini, tu sauras que tu manques vraiment d'imagination. Open Subtitles عندما ننتهي منك ستعرفين كم كانت مخيلتك فقيرة بالفعل
    En fait, quand on aura fini, je t'offre un verre. Open Subtitles في الواقع ، عندما ننتهي سأشتري لك شرابًا
    Mais on descendra à la morgue quand on aura fini. Open Subtitles ولكني سآخذك إلى المشرحة بالأسفل، عندما ننتهي هنا
    Et ensuite, quand on a fini, meurtre, suicide. Open Subtitles وبعد ذلك عندما ننتهي اقتلك وانتحر
    quand nous aurons fini ici, nous irons sur le lieu de la fête. Open Subtitles عندما ننتهي من هنا سنذهب إلى موقع الحفلة
    Le verrou de sortie est un peu granuleux... je le lisserai pour vous quand on aura terminé. Open Subtitles برغي الإطلاق لديه القليل من الرمال سوف أصقله لكِ عندما ننتهي
    Disons qu'on devra surement le jeter quand on aura fini. Open Subtitles لنقل انه من الجيد ان نرميه عندما ننتهي
    Donc, quand on aura fini ici, tu peux te sécher, et tu peux continuer ta journée. Open Subtitles إذاً, عندما ننتهي هنا تستطيع أن تجفف نفسك وتكمل يومك
    Je devrais appeler les mœurs quand on aura fini, pour qu'ils récupèrent leur quota du mois. Open Subtitles يجب أن أتصل بالضابط عندما ننتهي ويأتوا ليحصلوا على حصصهم للشهر
    Je ne peux pas tout te dire à propos du programme, mais quand on aura fini, tu verras et tu sauras que tu faisais partie d'un truc très important. Open Subtitles الان , لا يمكنني ان اخبرك كل شيء حول برنامج الخياطه لكن عندما ننتهي سوف تنظر الى الخلف وتعلم انك كنت جزء من شيء مهم جدا
    Peut-être quand on aura fini, tu pourras inviter Nadia. Open Subtitles ربما عندما ننتهي , ربما وقتها تستطيع ان تحصل على ناديا
    J'irai mieux quand on aura fini ces légalités. Open Subtitles سأكون أفضَل عندما ننتهي منَ هذه الأمور القانونية
    quand on aura fini, ici, tu devrais aller le voir. Open Subtitles حسنا ، عندما ننتهي من هنا يجب أن تزور قبره
    On vous fera savoir quand on aura fini. Aucun de ces enfants n'était à l'extérieur quand c'est arrivé. Open Subtitles سنخبرك عندما ننتهي لا أحد من هؤلاء الأطفال كان في الخارج عندما حدث ذلك
    quand on aura fini ici, j'ai besoin que vous alliez tous au poste. Open Subtitles عندما ننتهي من هنا أحتاجكم جميعاً من اجل الذهاب لأسفل المحطة
    quand on aura fini, je veux que t'éteignes ce truc. Open Subtitles عندما ننتهي أريدك أن تغلقي هذا على الفور نعم
    quand on aura fini avec toi, on te renverra chez monsieur... Open Subtitles ـ عندما ننتهي مِنكي سوف نُرسِلُكي لصندوق سيارتِك
    -Juste pour quelques jours... ainsi nous pouvons suivre tout effet résiduel de ce que ça peut être, et puis quand on a fini, nous te renvoyons où tu veux pour tout recommencer. Open Subtitles حتى نتمكن من مراقبة الآثار المتبقية من هذا، ثم عندما ننتهي... سنجعلك تسافر إلى أيّ مكان تريده لتبدأ من جديد.
    Puis on le remet dans la boîte quand on a fini. Open Subtitles ثم نعيدها للصندوق عندما ننتهي تماما
    Si tu viens avec moi, il ne restera peut-être plus rien de cette ville quand nous aurons fini. Open Subtitles إذا تصدّيت لي، فربّما لن يبقى شيء بهذه البلدة عندما ننتهي
    Et quand on aura terminé, tu disparaitras et laisseras ma famille. Open Subtitles و عندما ننتهي من الحديث، فعليك أن ترحل و تترك عائلتي و شأنها
    Quand ce sera fait, on stockera le blé et l'orge et on construira des maisons. Open Subtitles عندما ننتهي نضع ما لدينا من القمح و الشعير نبني منازلنا و نشعل حطبنا
    quand nous en aurons fini, je vous paie un verre. Open Subtitles عندما ننتهي من هذا فإن المشروبات على حسابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more