"عندما وصلت" - Translation from Arabic to French

    • quand je suis arrivé
        
    • En arrivant
        
    • quand je suis arrivée
        
    • à mon arrivée
        
    • quand vous êtes arrivé
        
    • lorsque je suis arrivé
        
    • Quand j'
        
    • Quand on est arrivé
        
    • quand elle est arrivée
        
    • Le temps que j'arrive
        
    • lorsqu'ils étaient
        
    • lorsqu'elle est arrivée
        
    • sont arrivés
        
    • lorsqu'elle est parvenue
        
    Mais quand je suis arrivé, il m'a emmené boire une bière. Open Subtitles لكن عندما وصلت هناك أخذني لنشرب بدلا من ذلك
    Il y avait des papiers éparpillés quand je suis arrivé. J'ai... Open Subtitles هناك صفحات متطايرة في كل مكان عندما وصلت هنا
    Car En arrivant ici, j'ai fait une rencontre très spéciale. Open Subtitles لأني عندما وصلت هنا أجريت تعارفاً خاصاً جداً
    En arrivant chez moi, j'ai vu sa chaussure dans ma voiture. Open Subtitles عندما وصلت للمنزل، .رأيتُ. رأيت حذاءها على رفّ سيارتي
    quand je suis arrivée, j'ai donné 20$ au groom pour le remplir dès qu'il était vide. Open Subtitles عندما وصلت هنا اعطيت مندوب الخدمات 20 دولار لملئه كلما اصبح فارغا انظر
    En fait, si je me souviens bien, j'occupais ce même siège à mon arrivée. UN والواقع أنني، إن أسعفتني الذاكرة تماما، اعتقد أنني جلست في هذا المقعد عندما وصلت للمرة اﻷولى.
    Était-il mort quand vous êtes arrivé, caporal Dafelmair? Oui. Open Subtitles أكان ميتا عندما وصلت إليه أيها العريف دافلمير؟
    quand je suis arrivé au monastère après l'accident, j'ai entendu parler d'un poste. Open Subtitles عندما وصلت إلى الدير بعد حادث التحطم، علمت بوجود منصب معين.
    Les Fédéraux attendaient quand je suis arrivé. Open Subtitles كانت القوات الفيدرالية تنتظر عندما وصلت إلى هُناك
    Je l'ai trouvé ouvert quand je suis arrivé. C'est gênant. Open Subtitles و نسي أن يغلقه, لقد رأيته موصولاً بالكهرباء عندما وصلت
    Je suis meilleur que ce que j'étais quand je suis arrivé ici, - et c'est grâce à toi. Open Subtitles لقد صرت شخصًا أفضل مما كُنته عندما وصلت لهنا وهذا بسببك
    Pendant une seconde, quand je suis arrivé, en entendant tout ça, j'ai cru que c'était ta mère. Open Subtitles لثانية هناك، عندما وصلت هنا لأول مرة، وسمعت كل ذلك اعتقدت انك أمك
    Mais En arrivant au cinquième, je n'ai vu que des cadavres. Open Subtitles لكن عندما وصلت الى الطابق الخامس كل ما رأيته كان جثثا
    En arrivant au cinquième, j'ai entendu des coups de feu, je me suis cachée. Open Subtitles اسمعي ,عندما وصلت الى الطابق الخامس كل مارأيته كان حراسا موتى وسمعت طلقات نارية ,فاختبأت
    En arrivant hier, j'ai vu que le van n'était pas là. Open Subtitles عندما وصلت البارحة، رأيت ان الفان لم تكن هنا إنه أمر نادر قليلاً،
    quand je suis arrivée ce matin, vers 7h30, je l'ai trouvé étendu sur le sol. Open Subtitles عندما وصلت هذا الصباح فى 7: 30 ص وكان هناك, ممددا هناك
    quand je suis arrivée, il y avait une tempête de neige. Open Subtitles عندما وصلت الى هناك , كانت هناك عاصفة ثلجية
    Il était à peine vivant à mon arrivée. Open Subtitles أعني، أنه بالكاد كان حيًا .عندما وصلت إلى هناك
    quand vous êtes arrivé, je vous ai posé une question. Je vais devoir la reposer. Open Subtitles عندما وصلت إلى هنا سألتك سؤالاً يبدو أني سأضطر لطرحه ثانيةً
    La situation, déjà terrible lorsque je suis arrivé dans la région dimanche dernier, s'est aggravée de jour en jour. UN وكانت الحالة رهيبة أصلا عندما وصلت إلى المنطقة يوم الأحد الماضي، ثم أصبحت تزداد سوءا يوما بعد يوم.
    Elle devait m'en dire plus Quand j'arriverai au théâtre, mais j'avais 2 heures de retard, elle n'était pas là donc je suis partie. Open Subtitles كانت ستخبرني بالمزيد عندما أصل إلى المسرح لكني تأخرت بضع ساعات ولم تكن موجودة عندما وصلت , فغادرت
    Quand on est arrivé au bar, mon estomac a commencé a me faire mal. Open Subtitles عندما وصلت إلى الحانة كانت معدتي تُؤلمني حقاً
    Elle devait être toute jeune quand elle est arrivée à Manhattan. Open Subtitles فلابد انها كانت فى اواخر مراهقتها عندما وصلت لمانهاتن
    Le temps que j'arrive, il était déjà défoncé, et j'étaie vraiment contrarié qu'il me reconnaisse de... Open Subtitles عندما وصلت الى هناك كان تحت تأثير المخدرات ولقد كنت قلقت في الحقيقة ان يقوم بالتعرف علي
    Ces essais sont désormais interdits par des traités, mais les risques liés à l'exposition à des sources naturelles ou médicales de rayonnements ionisants, subsistent, lesquels sont bien plus élevés que ceux des essais d'armes nucléaires, même lorsqu'ils étaient à leur plus haut niveau au milieu des années 60. UN وتحظر المعاهدات الآن التجارب على الأسلحة في الغلاف الجوي، ولكن تعرض السكان الشامل للمصادر الطبيعية أو الطبية لهذه الإشعاعات ما زال أكبر بكثير من تعرضهم لها من جراء السقط الناجم عن التجارب على الأسلحة، حتى عندما وصلت هذه التجارب إلى أوجها في منتصف الستينات.
    On ne l'a pas laissé luimême finir sa toilette puisque la police l'a fait sortir de force de la salle de bains lorsqu'elle est arrivée. UN ولم يسمح له، هو نفسه، بإتمام قضاء حاجته حيث جُرَّ من الحمام عندما وصلت الشرطة.
    Plus tard, alors qu'ils étaient les seuls à attendre, un groupe d'environ six Danois sont arrivés et ont été immédiatement autorisés à entrer. UN وكانوا هم الأشخاص الوحيدين المنتظرين عندما وصلت لاحقاً مجموعة مؤلفة من قرابة 6 دانمركيين سمح لهم بالدخول فوراً.
    ABB a accepté ces ajustements lorsqu'elle est parvenue à un accord de règlement final avec la KNPC au sujet des montants dus pour ses services jusqu'à la date de résiliation. UN وقد قبلت آي بي بي بهذه التعديلات عندما وصلت إلى تسوية نهائية مع شركة البترول فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة لها لقاء خدمات قدمتها حتى تاريخ إنهاء الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more