"عندما يحين الوقت المناسب" - Translation from Arabic to French

    • le moment venu
        
    • en temps voulu
        
    • Quand le moment sera venu
        
    • en temps opportun
        
    • au bon moment
        
    • Au moment venu
        
    • au moment opportun
        
    • quand le moment est venu
        
    Il y a lieu d'espérer que cet engagement se concrétisera réellement le moment venu. UN وأملنا أن يصبح هذا الالتزام واقعا ملموسا عندما يحين الوقت المناسب.
    Le Gouvernement rwandais se réserve le droit de défendre le pays contre les ex-FAR et les Interahamwe et il entend, le moment venu, choisir le moyen le plus approprié à cette fin. UN وتحتفظ حكومة رواندا لنفسها بالحق في الدفاع عن البلد ضد القوات الرواندية المسلحة السابقة وقوات إنتراهاموي، وتعتزم اختيار أنجع السبل للقيام بذلك، عندما يحين الوقت المناسب.
    Papa, on aura un bébé le moment venu. Open Subtitles أبي، سوف ننجب الأطفال عندما يحين الوقت المناسب
    Il fera ce qu'il faut en temps voulu. Open Subtitles انظر، هو سيفعل الصواب عندما يحين الوقت المناسب
    Quand le moment sera venu, je vous promets qu'on s'occupera de ce fléau. Open Subtitles عندما يحين الوقت المناسب أعدك,سيتم التعامل مع هذا الإزعاج
    Il ne va pas danser de si tôt, mais le moment venu, s'il veut sortir danser, il sera parfaitement capable de prendre sa décision lui-même, sans l'aide de personne. Open Subtitles لن يرقص في أي وقت قريب ولكن عندما يحين الوقت المناسب وعندما يريد أن يذهب لكي يرقص
    Et le moment venu, opter pour le camp gagnant. Open Subtitles عندما يحين الوقت المناسب إدعم الحصان الفائز
    Il nous faut une unité de combat prête à frapper le moment venu. Open Subtitles نحتاج إلى وحدة هجوم أحد يضربهم بقوة عندما يحين الوقت المناسب
    Toutefois, les problèmes concernant les " autres " installations seront examinés " le moment venu " ; UN غير أن المسائل المتعلقة بالمرافق " اﻷخرى " ستناقش عندما " يحين الوقت المناسب " ؛
    Tu le sauras le moment venu. Open Subtitles ستعرف عندما يحين الوقت المناسب
    le moment venu. Open Subtitles عندما يحين الوقت المناسب.
    Je te donnerai Fibonacci le moment venu. Open Subtitles سأسلمك (فيباناتشي) عندما يحين الوقت المناسب
    9. M. PALMUCCI (SaintMarin) dit que la délégation n'est pas en mesure d'indiquer quand la fonction de médiateur sera instituée mais c'est là un engagement ferme du Gouvernement, qui veillera le moment venu à ce que les Principes de Paris soient dûment respectés. UN 9- السيد بالموتشي (سان مارينو) ذكر أنه ليس بوسع الوفد أن يعلن التاريخ الذي ستنشأ فيه وظيفة الوسيط، بيد أن الحكومة تعلن هنا التزامها الجازم بالسهر على مراعاة مبادئ باريس عندما يحين الوقت المناسب.
    Nous règlerons ça en famille en temps voulu. Open Subtitles فأن العائلة ستقُم بمناقشة ذلك عندما يحين الوقت المناسب
    Je te dirai tout Quand le moment sera venu. Open Subtitles سأطلعك على كل شيء عندما يحين الوقت المناسب
    Tu en seras au bon moment. Open Subtitles انظر، سوف أحضرها لك عندما يحين الوقت المناسب.
    D'accord. Au moment venu. Open Subtitles موافق عندما يحين الوقت المناسب
    Prévenez-moi au moment opportun. Open Subtitles حسناً، فقط دعني أعلم عندما يحين الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more