"عندما يستيقظ" - Translation from Arabic to French

    • quand il se réveillera
        
    • quand il sera réveillé
        
    • en se réveillant
        
    • quand il se réveille
        
    • lorsqu'il se réveille
        
    • quand il va se réveiller
        
    • quand il se sera réveillé
        
    • À son réveil
        
    Désolée. quand il se réveillera, allons tous manger une glace. Open Subtitles عندما يستيقظ يجب ان نذهب كلنا لتناول المثلجات
    Donc peut-être vous devriez être là quand il se réveillera. Open Subtitles لذا ربما يجب أن تكون بجانبه عندما يستيقظ
    Laissez-le. Il n'a plus d'utilité pour nous. Et nous ne voulons pas être ici quand il se réveillera. Open Subtitles اتركوه، لا فائدة منه الآن ولا أنصحكم بالتواجد هنا عندما يستيقظ
    Je te ferais savoir quand il sera réveillé. Open Subtitles .سوف أرسل لك عندما يستيقظ
    Il sera affamé et aura une migraine en se réveillant. Open Subtitles سيكون لديه شهية, و صداع عندما يستيقظ 207 00: 13: 00,546
    Merci. Mais il ne l'est pas quand il se réveille toutes les heures. Open Subtitles شكراً، هو ليس بهذه الروعة عندما يستيقظ في أقل من كل ساعة
    C'est là l'expérience la plus dévastatrice de la vie d'un jeune homme... lorsqu'il se réveille un matin et qu'il se dit sincèrement : Open Subtitles أكثر تجربة ساحقة ..في حياةالشاب. عندما يستيقظ في صباحٍ ويقولنفسهبعقلانية:
    - Oui Mais il va avoir un putain mal de tête quand il va se réveiller. Open Subtitles ولكنه سيُعاني من الصداع عندما يستيقظ
    Tu crois qu'elle restera quand il se sera réveillé ? Open Subtitles هل تعتقدين أنّها ستبقى عندما يستيقظ ؟
    Je vais attendre ici, comme ça je pourrais l'interroger quand il se réveillera. Open Subtitles سأنتظر هنا حتى اتمكن من استجوابه عندما يستيقظ
    Mais quand il se réveillera... quand il ouvrira à nouveau les yeux et sourira à sa mère... il verra toutes les fleurs et les cartes que lui ont envoyé des inconnus, Open Subtitles لكن عندما يستيقظ عندما يفتح عينه ثانيةً ويبتسم لأمه سوف يرى كل
    Si c'est le cas, quand il se réveillera, il -- Open Subtitles لو تضرر , عندما يستيقظ , سوف سوف يكون أعمى؟
    Oui, ils lui ont donné un sédatif. Ils m'ont dit qu'ils m'appelleront quand il se réveillera. Open Subtitles نعم ، لقد خدروه قالوا أنهم سيعلمونني عندما يستيقظ
    - Ca prendra fin quand il se réveillera? Open Subtitles هل أنت متأكد أن الأمور ستعود طبيعية عندما يستيقظ ؟
    quand il se réveillera, nous serons déjà loin. Open Subtitles مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا
    quand il se réveillera, dis lui que je le remercie pour le moment passé ensemble. Open Subtitles عندما يستيقظ أخبروه أنني أشكره على الوقت الممتع
    Si je ne suis pas là quand il se réveillera il aura peur. Open Subtitles يجب أن أكون بجواره عندما يستيقظ سيكون مرتعباً
    Je lui donnerai un peu plus de morphine quand il sera réveillé. Open Subtitles سأُعطيه المزيد من (المورفين) عندما يستيقظ
    Qu'il me rappelle quand il sera réveillé. Open Subtitles دعيه يتصل بي عندما يستيقظ
    Sinon il s'échappera en se réveillant. Open Subtitles أذا لم أفعل ذلك , هو سوف يهرب عندما يستيقظ
    Tu as juste à être là quand il se réveille. Open Subtitles علي أن أكون هناك عندما يستيقظ.
    Et ensuite, lorsqu'il se réveille, il farfouille partout, ouvre des tiroirs... Open Subtitles عندما يستيقظ يقوم بتمديد أطرافه،" يفتحُ الأدراج...
    Il va avoir une sacrée migraine, quand il va se réveiller. Open Subtitles سيُصادفه صداع نصفي عندما يستيقظ
    Demandez à Rivers quand il se sera réveillé. Open Subtitles -إسأل (ريفرز) عندما يستيقظ .
    Non. Ils ne veulent pas d'un procès À son réveil. Open Subtitles فهم لا يُريدوا أن تتمَ مقاضتهم عندما يستيقظ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more