Et quand il s'agit de criminels communs, Je peux en connaitre un ou trois. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر للمجرمين الصغار أنا ربما أعرف واحد أو ثلاثة |
Mais quand il s'agit de stratégie et de mise en exécution, les Collaborateurs sont à des années lumières devant nous. | Open Subtitles | ولكن عندما يصل الأمر للإستراتيجية والتنفيذ لديهم سنوات ضوئية سابقين لنا |
La corruption financière est une autre pilule empoisonnée quand il s'agit de faire tomber les puissants. | Open Subtitles | الفساد المالي حبة سامة أخرى عندما يصل الأمر لإسقاط شخص قوي |
quand il s'agit de la famille, tu dois faire tout ton possible, parce qu'un jour, tu ne pourras plus le faire. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر للعائلة، عليكِ فعل ما ينبغي لأنه ذات يوم قد لا تكوني قادرة على فعل هذا بعد ذلك |
Comment ça se fait que tu arrives à trouver le moindre petit truc qui cloche chez les autres, alors que lorsqu'il s'agit de toi... | Open Subtitles | لماذا تستطيع ان تجد أقل العيوب في أي أحد أخر لكن عندما يصل الأمر اليك |
quand il s'agit de discipline, il faut parfois savoir se montrer créatif. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر للنظام يجب أن تكوني مبتكرة |
quand il s'agit de violer la loi, la plupart se dégonflent. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر لخرق القوانين، معظم الناس لا يتحملون هذا. |
Mais quand il s'agit d'un type avec tu bosses depuis trois ans, avec qui tu couches, passes la nuit... tu veux me faire croire que tu ne ressens rien ? | Open Subtitles | لكن عندما يصل الأمر لرجل عملتِ معه لثلاث سنوات مارستِ معه الجنس قضيتِ الليل معه تريدين إخباري أنكِ لا تشعرين بشئ؟ |
Et quand il s'agit d'enquêter, elle est la meilleure. | Open Subtitles | و عندما يصل الأمر للتحري فلا يوجد من هو أفضل |
ils sont stupides quand il s'agit des drogues. | Open Subtitles | يصبحون حمقى عندما يصل الأمر للمخدرات |
Mais quand il s'agit de femmes et de me faire ma propre opinion, tu sais, je suis perdu. | Open Subtitles | لكن عندما يصل الأمر إلى النساء، والقيام بعلاقاتي الجنسيّة، -أنت تعرف، أنا تائه . -أوّلاً: |
quand il s'agit de défendre vos convictions, la société importe peu. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر لـأمن المُجتمع بدونك |
Elle a toujours été plutôt à l'aise quand il s'agit... de tuer. | Open Subtitles | ...لذا هي دائماً مرتاحة عندما يصل الأمر إلى .. |
Elle estime qu'il ne peut y avoir deux poids et deux mesures quand il s'agit de questions relatives aux enfants et de l'élaboration d'une stratégie globale pour éliminer la violence contre les jeunes dans l'intérêt des générations futures. | UN | 83 - وأكدت على أنه لا ينبغي حدوث تمييز أو معايير مزدوجة عندما يصل الأمر إلى معالجة القضايا ذات الصلة بالأطفال وإلى وضع استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد الأطفال لما فيه صالح الأجيال المقبلة. |
Vous devez dire à Rex d'être plus discret quand il s'agit de discuter de votre vie amoureuse. | Open Subtitles | يجب أن تخبري (ريكس) بأن يتكتم عندما يصل الأمر لعلاقته مع زوجته |
Sauf quand il s'agit de personnes. | Open Subtitles | عدا عندما يصل الأمر للناس |
Parce que quand il s'agit d'avoir le contrôle, | Open Subtitles | لأنه عندما يصل الأمر للسيطرة |
Ce con est un putain de pion, mais quand il s'agit de sa famille, cet enculé se transforme en Kim Il-Sung. | Open Subtitles | إنه أحمق غبىّ. لكن عندما يصل الأمر لعائلته يصبح السيد (كيم سونج). |
- Mais quand il s'agit de la façon de gérer, | Open Subtitles | -لكن عندما يصل الأمر لكيفية الإدارة ، |
Mais vous voyez comme les passions se déchaînent lorsqu'il s'agit de l'avenir de Cuba. | Open Subtitles | لكن ترى كيف ينهمر التعاطف الأسمى " عندما يصل الأمر لمستقبل " كوبا |