Elle peut même casser un jugement lorsque la loi est trop sévère, lorsque la sanction juridique est disproportionnée avec l'erreur commise. | UN | بل إنه يستطيع إصدار حكم عندما يكون القانون متشددا، عندما يكون العقاب القانوني غير متناسب مع الخطأ المرتكب. |
Règles spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités | UN | قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعدّدة الوحدات |
Règles spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités | UN | قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعدّدة الوحدات |
Par exemple, lorsque la loi applicable est celle de l'État où se trouve le siège social du constituant, ce dernier pourrait transférer par la suite son siège dans un autre État. | UN | فعلي سبيل المثال، عندما يكون القانون المنطبق هو قانون الولاية القضائية التي يوجد فيها المكتب الرئيسي للمانح، قد ينقل المانح مكتبه الرئيسي لاحقا إلى ولاية قضائية أخرى. |
Cela signifie que lorsque le droit humanitaire international s'applique, des comportements qui sont conformes à ce droit ne doivent pas être érigés en infraction par d'autres règles de droit. | UN | وبمعنى أنه عندما يكون القانون الإنساني الدولي منطبقا فإن الأفعال التي تتم وفقا له يتعين ألا تُجرّم بنصوص قانونية أخرى. |
Règles spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités XIV. | UN | قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعددة الوحدات |
Recommandations spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités B. | UN | توصيات خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعددة الوحدات |
Recommandations spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités | UN | توصيات خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعدّدة الوحدات |
C. Règles spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités | UN | جيم- قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعدّدة الوحدات |
De même, lorsque la loi applicable est celle de l'État où les biens grevés sont situés, ces biens peuvent être déplacés vers un autre État. | UN | وبالمثل، عندما يكون القانون المنطبق هو قانون الولاية القضائية التي توجد فيها الموجودات المرهونة، قد تُنقل الموجودات إلى ولاية قضائية أخرى. |
11. Règles spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités | UN | 11- قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعددة الوحدات |
B. Règles spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités | UN | باء- قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعددة الوحدات |
Par exemple, lorsque la loi applicable est celle de l'État où se trouve le siège social du constituant, ce dernier pourrait transférer par la suite son siège dans un autre État. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما يكون القانون المنطبق هو قانون الدولة التي يوجد فيها المكتب الرئيسي للمانح، قد ينقل المانح مكتبه الرئيسي لاحقا إلى دولة أخرى. |
De même, lorsque la loi applicable est celle de l'État où les biens grevés sont situés, ces biens peuvent être déplacés vers un autre État. | UN | وبالمثل، عندما يكون القانون المنطبق هو قانون الدولة التي توجد فيها الموجودات المرهونة، قد تُنقل الموجودات إلى دولة أخرى. |
12. Recommandations spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités | UN | 12- توصيات خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعدّدة الوحدات |
B. Recommandations spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités | UN | باء- توصيات خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعددة الوحدات |
Pour que les règles de conflit de lois fonctionnent lorsque la loi applicable est la loi d'un État fédéral (même si le for n'est pas un État à plusieurs unités), il est nécessaire de déterminer l'unité territoriale dont la loi s'appliquera. | UN | ولكي تسري قواعد تنازع القوانين عندما يكون القانون المنطبق هو قانون تلك الدولة (حتى وإن لم تكن دولة المحكمة متعدّدة الوحدات)، من الضروري تحديد الوحدة الإقليمية التي سينطبق قانونها. |
Pour que les règles de droit international privé fonctionnent lorsque la loi applicable est la loi d'un État fédéral (même si le for n'est pas un État à plusieurs unités), il est nécessaire de déterminer l'unité territoriale dont la loi s'appliquera. | UN | ولكي تسري قواعد القانون الدولي الخاص عندما يكون القانون المنطبق هو قانون تلك الدولة (حتى وإن لم تكن الدولة التي تقام بها الدعوى متعدّدة الوحدات)، من الضروري تحديد الوحدة الإقليمية التي سينطبق قانونها. |
Cela étant, elle devrait au moins apporter une certaine sécurité lorsque le droit international manque de clarté. | UN | بيد أنه ينبغي أن توفر المعاهدة على الأقل الوثوق عندما يكون القانون الدولي غامضا. |
Dans les premières années qui ont suivi l'entrée en vigueur de l'article 4, deuxième alinéa, aCst., le Tribunal fédéral, pour respecter la structure fédéraliste de la Suisse, s'est imposé une certaine retenue lorsque le droit cantonal mis en cause était antérieur à 1981, c'est-à-dire antérieur à l'inscription explicite de l'égalité des droits dans la Constitution fédérale. | UN | وفي السنوات الأولى التي تلت سريان الفقرة الثانية من المادة 4 من الدستور القديم، فرضت المحكمة الاتحادية احتراما منها للترتيب الاتحادي لسويسرا، ضريبة معينة عندما يكون القانون الكانتوني المعني سابقا لعام 1981، أي سابقا للقرار السافر للمساواة في الحقوق في الدستور الاتحادي. |