"عندما يكون هناك" - Translation from Arabic to French

    • lorsqu'il y a
        
    • lorsqu'il existe
        
    • en cas
        
    • quand il y a
        
    • lorsqu'une
        
    • fois qu'il y a
        
    • lorsqu'il y avait
        
    • quand quelque
        
    • quand il y aura
        
    • lorsqu'un
        
    • quand il existe
        
    • s'il existe un
        
    • alors qu'il y a
        
    • lorsqu'on a
        
    • article nécessaire
        
    Le parent de sexe masculin peut également être accusé du crime de viol lorsqu'il y a des éléments de preuve en ce sens. UN ويمكن بالمثل توجيه اتهام إلى القريب الذكر بأنه ارتكب جريمة الاغتصاب عندما يكون هناك دليل على ذلك.
    Cela est particulièrement nécessaire lorsqu'il y a plusieurs donateurs et que le PNUD doit suivre les coûts imputables à chaque produit. UN وتدعو الحاجة للميزانية بشكل خاص عندما يكون هناك عدة مانحين وعلى البرنامج الإنمائي أن يتابع التكاليف المنسوبة لكل مدخل.
    lorsqu'il existe des accords juridiques ou une acceptation formelle, l'efficacité paraît s'en trouver améliorée. UN أما عندما يكون هناك اتفاق قانوني أو تأييد رسمي، تبدو الفعالية معززة.
    À l'appui de son maintien, on a fait valoir qu'il ménagerait une certaine souplesse en permettant à la juridiction étatique de suspendre la procédure, par exemple en cas de litige sur le point de savoir si une partie avait été dûment avisée. UN وقيل تأييدا للاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين إن تلك الصيغة قد توفر قدرا من المرونة بتمكين المحكمة من وقف الاجراءات، وذلك مثلا عندما يكون هناك نزاع حول ما اذا كان الطرف قد تلقى اشعارا حسب الأصول.
    Ça teste 13 loci les uns contre les autres, quand il y a d'innombrables possibilités. Open Subtitles إنه يختبر 13 موضع مقابل بعضهم البعض عندما يكون هناك احتمالات لانهائية
    Le Comité a compétence pour examiner les décisions des juridictions internes uniquement lorsqu'une décision peut avoir entraîné une violation du Pacte. UN ولا تتمتع اللجنة إلا باختصاص مراجعة القرارات المحلية عندما يكون هناك قرار محلي أدى إلى الإخلال بأحكام العهد.
    C'est notamment le cas lorsqu'il y a recours. UN ويكون هذا هو الحال بصفة خاصة عندما يكون هناك مجال للطعن أو النقض.
    Nous savons que la compréhension et le dialogue mutuels sont possibles lorsqu'il y a coopération entre les nations. UN ونحن نعرف أن التفاهم المتبادل والحوار أمر ممكن عندما يكون هناك تعاون بين الدول.
    Ainsi, lorsqu'il y a plus d'un État successeur, ils n'ont pas tous l'obligation d'attribuer leur nationalité à chacune des personnes concernées. UN وبناء على ذلك، عندما يكون هناك أكثر من دولة خلف واحدة، لا تكون كل واحدة من هذه الدول ملزمة بمنح جنسيتها لكل شخص مفرد معني.
    L'insuffisance des ressources est une cause des retards lorsqu'il y a retard. UN ونقص الموارد أحد أسباب التأخير عندما يكون هناك تأخير.
    Cependant, il est indispensable que le champ d'application d'une loi relative aux concessions soit clairement défini, en particulier lorsqu'il existe une loi régissant les marchés publics. UN بيد أنه من الأساسي لقانون بشأن الامتيازات أن يكون نطاق تطبيقه محدّدا تحديدا واضحا. وهذا صحيح بوجه خاص عندما يكون هناك قانون بشأن المشتريات العامة.
    Les enquêtes sont conduites lorsqu'il existe des raisons de penser qu'un membre du personnel s'est mal conduit. UN وتجري عمليات التحقيق عندما يكون هناك مبرر للاعتقاد بأن أحد الموظفين قد أساء التصرف.
    Cette condition est essentielle en cas de changement formel de mandat ayant pour effet de faire relever celui-ci non plus du Chapitre VI de la Charte mais du Chapitre VII. UN ويتسم ذلك بأهمية أساسية عندما يكون هناك تغيير رسمي من ولاية بموجب الفصل السادس إلى ولاية بموجب الفصل السابع.
    Qu'arrive-t-il si les mariages religieux non couverts par cette législation sont considérés forcés ou impliquer des filles qui ne sont pas en âge de se marier? Elle se demande aussi comment se fait le partage des biens en cas de divorce. UN وما الذي يحدث عندما يكون هناك زواج ديني غير مشمول في التشريع ويتبين أنه كان قسريا أو كان ينطوي على فتاة تحت سن الزواج؟ وتساءلت أيضا عن الترتيبات المتخذة لتوزيع الممتلكات في حالة الطلاق.
    Oui, quand il y a trop de flics dans leur territoire, ils vont plus haut. Open Subtitles أجل عندما يكون هناك الكثير من حضور للشرطة في منطقتهم يرفعون الترقية
    Pas quand il y a tellement de choses à apprendre. Open Subtitles ليس عندما يكون هناك الكثير من الأمور لفعلها
    La Cour suprême militaire est en même temps le tribunal de troisième instance s'agissant de ses propres décisions, lorsqu'une procédure à trois niveaux est envisagée. UN والمحكمة العسكرية العليا هي في الوقت نفسه محكمة التقاضي من الدرجة الثالثة فيما يتعلق بقرارات المحكمة ذاتها، عندما يكون هناك نص على دعاوى قضائية من ثلاث درجات.
    Chaque fois qu'il y a un truc, il y court. Open Subtitles عندما يكون هناك شيء، يهرب سريعاً إلى هناك
    On a aussi estimé que des assurances de non-répétition étaient requises non seulement lorsque le fait illicite avait un caractère systématique mais aussi lorsqu'il y avait un risque de répétition ou, à défaut, lorsque la violation était particulièrement grave, même si le risque était minime. UN وارتئي أيضاً أن التأكيدات بعدم التكرار ليست مطلوبة عندما يكون هناك نمط من التكرار للفعل غير المشروع فحسب، بل أيضاً عندما يكون هناك احتمال التكرار، أو عندما يكون الإخلال جسيماً للغاية، حتى وإن كان احتمال التكرار طفيفاً.
    Ils sentent dans leur chair quand quelque chose ne va pas. Open Subtitles هم يستشعرون بهيكلهم العظمي عندما يكون هناك خطأ ما
    Je rapporterai ce bouquin quand il y aura un autre caissier. Open Subtitles سأعود إليهم وأرجع الكتاب عندما يكون هناك عاملون آخرون.
    lorsqu'un parent est instable, il arrive que l'enfant fasse tout pour être l'enfant parfait, surtout lorsque l'autre parent est absent. Open Subtitles ما الامر ريد؟ احيانا عندما يكون هناك اب غير مستقر خاصة بخروج الآخر من حياة العائلة
    Ses dispositions doivent aussi être fermes, de manière à empêcher que des armes soient transférées quand il existe un risque manifeste de violations graves du droit. UN ويجب أيضا أن تكون أحكامها قوية، تكفل عدم نقل الأسلحة عندما يكون هناك خطر واضح من وقوع انتهاكات خطيرة للقانون.
    Aux termes de l'article 7 de la Convention, la méthode des lignes de base droites ne peut être employée que là où la côte est profondément échancrée et découpée ou, s'il existe un chapelet d'îles le long de la côte, à proximité immédiate de celle-ci. UN ووفقا للمادة 7 من الاتفاقية، يجوز استخدام خطوط الأساس المستقيمة فقط في الأماكن التي يتعرج فيها الساحل ويتقطع بأعماق كبيرة، أو عندما يكون هناك هامش من الجزر على مقربة من الساحل.
    Tu veux vraiment mourir alors qu'il y a un moyen de vivre ? Open Subtitles هل تنوي حقاً الموت عندما يكون هناك وسيلة للعيش؟
    67. Une enquête est menée lorsqu'on a des raisons de penser qu'un fonctionnaire a commis une faute après évaluation d'une plainte et/ou sur la foi d'autres informations. UN 67- وتجري عمليات التحقيق عندما يكون هناك مبرر للاعتقاد بأن أحد الموظفين قد أساء التصرف.
    viii) Lorsque l'article nécessaire correspond à un besoin véritablement pressant échappant au contrôle du FNUAP; UN ' 8` عندما يكون هناك ظرف قاهر حقيقي خارج عن سيطرة الصندوق يوجب توفير هذه الاحتياجات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more