"عندما ينتهي كل هذا" - Translation from Arabic to French

    • Quand tout ça sera fini
        
    • Quand ce sera fini
        
    • quand tout sera terminé
        
    • quand tout sera fini
        
    • Quand tout ça sera terminé
        
    • quand ça sera fini
        
    • une fois tout ça fini
        
    • quand tout cela sera fini
        
    • quand tout ceci sera fini
        
    Quand tout ça sera fini, je voudrais retourner sur le terrain. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا, أودّ أن اعود الى الميدان.
    Je pourrais me retrouver aux États-Unis Quand tout ça sera fini. Open Subtitles ربما أجد نفسي في الولايات المتحدة الأمريكية عندما ينتهي كل هذا.
    Quand ce sera fini, je voudrais qu'on parte en voyage. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا ، اريد ان اذهب لأقوم برحلة معك
    Alors, retrouve-moi quand tout sera terminé, et on verra si on peut trouver un meilleur usage à cette confiance. Open Subtitles اذا جديني عندما ينتهي كل هذا و سنرى لو نستطيع وضع ثقتنا في شيء افضل
    quand tout sera fini, je lui apprendrai à se battre. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا عليَّ أن أعلِّم ذلك الولد كيفية القتال
    Je te le rendrai Quand tout ça sera terminé, d'accord ? Open Subtitles وسأردها إليكِ عندما ينتهي كل هذا ، حسناً ؟
    Tu sais, Quand tout ça sera fini et que nous serons en sécurité, je devrais te parler de mon envie de t'enfermer dans un bocal. Open Subtitles اتعلمين، عندما ينتهي كل هذا ونحن بأمان وعافيه يجب ان افكر بتعليبك
    Si c'est ce que tu attends, alors tu ne seras pas très fière de moi Quand tout ça sera fini. Open Subtitles ،إن كانت تلك توقعاتك عندها لن تكوني فخورة جداً بي عندما ينتهي كل هذا
    J'en connais un, Quand tout ça sera fini, Open Subtitles اعتقد انك ستجد عندما ينتهي كل هذا الهراء
    Oh, vieux. Sérieusement, je vais être triste Quand tout ça sera fini. Open Subtitles بجدية، أنا سأكون حزين عندما ينتهي كل هذا
    Quand tout ça sera fini, vous aurez affaire à la police. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا ، سيكون عليكِ الاجابة على اسئلة الشرطه
    Quand ce sera fini, peu importe l'issue, une fois rentrés, je me masturberai pendant des heures en pensant à toi. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا , أعني في أي طريق يسير عندما نعود إلى الوطن سأنفق ساعات أبهج نفسي
    Quand ce sera fini, est-ce qu'on pourra rester un peu, Sam et moi? Open Subtitles جيسي، عندما ينتهي كل هذا هل تفترض، ربما أنا وسام يمكن أن نبقى على طول الوقت؟
    On en parlera Quand ce sera fini. Open Subtitles سأتحدث إليك عندما ينتهي كل هذا
    Tu m'as dit que ca ne me regardait pas Qu'est ce qui se passera quand tout sera terminé. Open Subtitles لقد أخبرتني أنّه ليس من شأني ما سيحدث عندما ينتهي كل هذا
    Et quand tout sera terminé, tu pourras enfin me ramener en Allemagne. Open Subtitles وفي النهاية عندما ينتهي كل هذا يمكنك إعادتي إلى ألمانيا
    Peut-être que quelqu'un le reconnaîtra quand tout sera fini. Open Subtitles ربما أحدهُم سيتعرّف عليهَا عندما ينتهي كل هذا.
    Viens nous voir dans le Dorset quand tout sera fini. Open Subtitles تعال وزرنا في دورسيت عندما ينتهي كل هذا الهراء
    On doit s'assurer qu'elle aura une mère pour s'occuper d'elle Quand tout ça sera terminé. Open Subtitles نريد أن نتأكد ان لها أم سترعاها عندما ينتهي كل هذا ..
    quand ça sera fini... je devrai m'enfuir. Open Subtitles ...عندما ينتهي كل هذا عليا متابعة الهروب
    Promets-moi juste qu'on ira bien une fois tout ça fini. Open Subtitles فقط عديني أننا سنكون بخير عندما ينتهي كل هذا
    Avez-vous pensé à ce qui peut arriver quand tout cela sera fini? Open Subtitles هل فكرتي في ما سيحدث عندما ينتهي كل هذا الشيء؟
    Nous le pleurerons quand tout ceci sera fini. Open Subtitles سنبكي عليه عندما ينتهي كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more