"عند البوابة" - Translation from Arabic to French

    • à la porte
        
    • à l'entrée
        
    • au portail
        
    • à la grille
        
    • au point de passage
        
    • de la porte
        
    • à la sortie
        
    • au poste frontière
        
    • de la grille
        
    • au poste no
        
    • postes frontière
        
    au CIV Sur demande à la porte 3, les participants peuvent obtenir une vignette de stationnement. UN على الوفود أن تطلب الإذن لوقوف السيارات عند البوابة 3. مركز فيينا الدولي:
    On pourrait avoir des réponses à la porte d'entrée, Patron. Open Subtitles ربما سنجد أجوبة عند البوابة الرئيسية, يا رئيس.
    Des gardes ont été affectés à l'abri en permanence, dont au moins un à l'entrée. UN وتمركز حراس في الملجأ على مدار الساعة، بمن فيهم حارس واحد على الأقل عند البوابة.
    On a retrouvé le numéro de plaque de la voiture qui était au portail. - L'homme avec le mégaphone. Open Subtitles لقد عثرنا على لوحة أرقام السيارة التي كانت هنا عند البوابة, الرجل الذي معه مكبر الصوت
    Et elle n'était pas à la grille tout à l'heure. Open Subtitles وهي ليست عند البوابة حينما قمت بمقابلتي؟
    Au 31 octobre, aucune caméra n'avait été installée au point de passage 1. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، لم تكن الكاميرات قد ركبت عند البوابة 1.
    Gardez l'avion à la porte d'embarquement Nous devons contrôler chaque passager. Open Subtitles ابقي الطائرة عند البوابة يجب علينا تفتيش كل مسافر
    Trois hommes à la porte. Deux visibles, l'autre à couvert. Open Subtitles ثلاث رجال عند البوابة اثنان ظاهران، الآخر متستر
    - Allez à Rachel. - J'ai trouvé ceci à la porte de devant. Open Subtitles ساذهب الى راشيل لقد وجدت هذا عند البوابة
    Equipe 2, on est à la porte principale Open Subtitles الفريق الثانى , نحنُ عند البوابة الرئيسية
    Il n'y a plus qu'une poignée de poteaux à la porte du village et quelques Huskarl montant la garde. Open Subtitles الآن هناك عدد قليل من الابراج والحرس عند البوابة الرئيسية
    Donc, j'attendais à la porte pendant qu'ils débarquaient le vol précédent, et tout d'un coup, devine qui descend ? Open Subtitles عندما كنت أنتظر عند البوابة التي اعلنوا عنها لرحلتي، وفجاة خمن من الذي هبط؟
    Avec ce que tu m'as laissé à l'entrée. Open Subtitles هذا وأيًا يكُن ما تركته لي عند البوابة الأمامية.
    Attendez à l'entrée des domestiques au-dessus de la porte nord. Open Subtitles إنتظر في مدخل الخدم عند البوابة الشمالية
    Votre calèche, pourquoi n'ont-ils pas annoncer votre arrivée à l'entrée ? Open Subtitles موكبكِ لماذا لم يعلنوا وصلك عند البوابة ؟
    - Dans ma voiture. au portail, je vais au débriefing. Open Subtitles في سيارتي , عند البوابة في طريقي للاستجواب
    Lorsque la délégation est arrivée, aucun garde de sécurité n'était en vue au portail extérieur et il n'y en avait qu'un au portail intérieur. UN وعندما وصل الوفد، لم يشهد أي حراس أمن عند البوابة الخارجية وشهد حارساً واحداً عند البوابة الداخلية.
    J'ai dû utiliser une des armes à la grille. Open Subtitles تحتم عليّ إستخدام أحد الأسلحة عند البوابة.
    Le 24 mai, la KFOR a par ailleurs participé, au point de passage 31, à un exercice conjoint d'entraînement avec EULEX. UN كما نفذت القوة في 24 أيار/مايو 2011 عملية تدريب ميداني مشتركة مع بعثة الاتحاد الأوروبي عند البوابة 31.
    Donc, tous les soirs, à la sortie, les gardes fouillent sa brouette. Open Subtitles لذا عند البوابة في كل ليلة، يفتش الحراس عربته اليدوية
    au poste frontière 3, 32 policiers et de nombreux Serbes ont été blessés dans des affrontements qui ont opposé la police du Kosovo et des militants serbes. UN فقد وقع صدام عند البوابة 3 بين شرطة كوسوفو ومتظاهرين صربيين أسفر عن إصابة 32 ضابطا من شرطة كوسوفو وعدد كبير من الصرب.
    Tout à coup, je vois quelqu'un près de la grille... venir vers moi. Open Subtitles وبعدها أرى شخصاً عند البوابة. يأتي حولي.
    Cependant, à la suite de différends concernant la collecte des taxes et des droits de douane, les manifestations ont repris au poste no 1. UN إلا أن بعض المنازعات نشبت في وقت لاحق بشأن تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية مما أدى إلى استئناف الاحتجاجات عند البوابة 1.
    Des progrès ont été réalisés dans la facilitation et le règlement des problèmes entre les communautés, en particulier dans le nord, suite aux incidents intervenus en juillet 2011 aux postes frontière administratifs 1 et 31. UN وأُحرز تقدم في تيسير وتسوية المسائل العالقة بين الطوائف، ولا سيما في الشمال، في أعقاب أحداث تموز/يوليه 2011 المتعلقة بالمعبرين الحدوديين الإداريين عند البوابة 1 والبوابة 31.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more