ii) lors de la signature du traité à une date ultérieure; ou | UN | ' 2` عند التوقيع على المعاهدة في تاريخ لاحق؛ أو |
Il est donc désormais interdit d'exiger la présentation d'un tel permis lors de la signature d'un contrat de travail. | UN | وبالتالي، فمن المحظور اليوم المطالبة بتقديم هذا التصريح عند التوقيع على عقد العمل. |
Déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : | UN | إعلان صدر عند التوقيع وأعيد تأكيده عند التصديق: |
Une avance de 41 798 dollars lui avait été versée à la signature de l'accord, conformément aux dispositions de celui-ci. | UN | وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق. |
L'obligation de confirmer les réserves à la signature | UN | `2 ' الالتزام بتأكيد التحفظات عند التوقيع |
Ces ICBM ne pourront être déployés que dans les silos dans lesquels ils l'étaient déjà au moment de la signature du Traité. | UN | ولن يجوز وزع مثل هذه القذائف التسيارية العابرة للقارات إلا في الصوامع التي كانت موزعة بها عند التوقيع على المعاهدة. |
Réserves et déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : | UN | تحفظات واعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق: |
Déclarations interprétatives et réserves formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : | UN | إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق: |
Premièrement, le Gouvernement du Royaume-Uni maintient la déclaration qu'il a faite lors de la signature du Pacte en ce qui concerne l'article premier. | UN | أولاً، تحتفظ حكومة المملكة المتحدة بإعلانها عند التوقيع على العهد فيما يتعلق بالمادة 1. |
IRAQ7 Déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification: | UN | إعلان صدر عند التوقيع وأعيد تأكيده عند التصديق: |
Réserves et déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification: | UN | تحفظات وإعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق: |
Déclarations interprétatives et réserves formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification: | UN | إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق: |
Premièrement, le Gouvernement du RoyaumeUni maintient la déclaration qu'il a faite lors de la signature du Pacte en ce qui concerne l'article premier. | UN | أولاً، تحتفظ حكومة المملكة المتحدة بإعلانها عند التوقيع على العهد فيما يتعلق بالمادة 1. |
L'ensemble des délégations a accepté la possibilité que la Chine fasse une déclaration unilatérale au même effet lors de la signature, ratification ou adhésion. | UN | ووافقت جميع الوفود على أنه يجوز للصين إصدار إعلان من جانب واحد بهذا المعنى عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام. |
En outre, à la signature de l'accord-cadre, le directeur est seulement nommé de façon officielle par le gouvernement hôte, après des consultations avec le secrétariat de la Convention de Bâle. | UN | يضاف إلى ذلك، أنه عند التوقيع على الإتفاق الإطاري، يُعَينُ المدير بصورة رسمية فقط من جانب الحكومة المضيفة في أعقاب مشاورات تجري مع أمانة اتفاقية بازل. |
2.2.1 Formulation des réserves à la signature et confirmation formelle | UN | 2-2-1 إبداء التحفظات عند التوقيع والإقرار الرسمي |
2.2.4 Réserves à la signature expressément prévues par le traité | UN | 2-2-4 التحفظات عند التوقيع المنصوص عليها صراحة في المعاهدة |
au moment de la signature, de la ratification ou de l'adhésion, tout État pourra formuler des réserves aux articles de la Convention autres que les articles 1 à 3 inclus. | UN | يجوز لأية دولة، عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام، أن تبدي تحفظات إزاء مواد معينة من الاتفاقية غير المواد 1 إلى آخر 3. |
(1) La déclaration suivante a été faite au moment de la signature du Protocole et réaffirmée lors de la ratification : | UN | ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )١( أدلي بالبيان التالي عند التوقيع على البروتوكول وأعيد تأكيده لدى التصديق عليه: |
< < Tout signataire peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation, déclarer qu'il se réserve le droit : | UN | " يجوز لكل موقع أن يعلن، عند التوقيع أو عند إيداع وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة، أنه يحتفظ بحق فيما يلي: |
2. Tout État peut, au moment où il signe, ratifie, accepte ou approuve la présente Convention ou y adhère, déclarer qu’il ne se considère pas lié par le paragraphe 1. | UN | ٢ - يجوز ﻷي دولة أن تعلن، عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ١. |
Il convient de rappeler que 35 États avaient fait des déclarations en signant la Convention. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن ٣٥ دولة أصدرت إعلانات أو بيانات عند التوقيع. |
Il devrait être absorbé par la mission qui pourrait être créée par le Conseil de sécurité dès la signature d'un accord de paix global. | UN | ويُنتظر أن ينضم الفريق المتقدم إلى البعثة إذا قرر مجلس الأمن إنشاءها عند التوقيع على اتفاق السلام الشامل. |