"عند الفجر" - Translation from Arabic to French

    • à l'aube
        
    • A l'aube
        
    • au lever du jour
        
    • dès l'aube
        
    • aux aurores
        
    • opérée au petit matin dans
        
    • l'aurore
        
    Dans deux jours, je serai au bois de Darkling à l'aube. Open Subtitles بعد يومين , سأكون متخفياً في الغابة عند الفجر
    Tout à l'heure, à l'aube, vous prendrez une nouvelle forme. Open Subtitles هذا الصباح عند الفجر سوف تأخذ هيئة جديدة
    Marisa a insisté pour que l'on vérifie les moisissures pour le bien de Carlos apparemment, les travaux sur la ventilation commence à l'aube Open Subtitles أصرت ماريسا علينا بالتفقد عن العفن لأجل صحت كارلوس على ما يبدو ان عمل تهوية، يبدأ عند الفجر
    A l'aube, l'équipage ont un mystère sur leurs mains whodunnit. Open Subtitles عند الفجر وجد الطاقم لغز المجرم على أيديهم
    On dit qu'il va être exécuté au lever du jour. Open Subtitles لقد سمعت أنه سيعدم رميا بالرصاص عند الفجر
    Selon des personnes interrogées, un groupe de prisonniers s'est dirigé à pied vers le centre de la ville, où il est arrivé à l'aube. UN وأفاد بعض الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات بأن مجموعة من السجناء سارت باتجاه مركز المدينة، فوصلته عند الفجر.
    Si on arrive par cette île, ici, on pourrait les arrêter à l'aube. Open Subtitles أن أتينا قرب هذه الجزيرة هنا ربما قد نكون قادرين على قطع طريقهم عند الفجر
    On a bien roulé. On devrait y être à l'aube. Open Subtitles ،إننا نتحرك بسرعة .يبدو أننا سنصل هناك عند الفجر تقريبًا
    Ils détoneront demain à l'aube, quand tous se seront retirés. Open Subtitles سوف يتم تفجية غذا عند الفجر عند سحب اخر فوج
    Une équipe d'intervention viendra à l'aube recueillir le spécimen et des données d'analyse. Open Subtitles طاقم الأحتواء سوف يكون هنا عند الفجر لجمع العينات وأي بيانات أخرى للتحليل
    L'ordre de tuer prend effet à l'aube. Tu as une heure pour faire tes adieux. Open Subtitles يُفعّل أمر القتل عند الفجر أمامك ساعة لتودعيها
    Nous les avons attaqués à l'aube pendant qu'ils dormaient presque tous. Open Subtitles هاجمناهم عند الفجر بينما مازال معظمهم نائماً
    Écoute, je suis crevée, je dois interroger un témoin à l'aube, alors je vais rentrer. Open Subtitles انظر, أنا حقا ًمُتعبة و علي مقابلة شاهد عند الفجر , لذا علي الذهاب للمنزل
    Capitaine dit, réapprovisionner le navire. Nous partîmes à l'aube. Open Subtitles القبطانة تقول، قوموا بتفريغ السفينة، سنُبحر عند الفجر.
    Si tu changes d'avis, tes amis partiront à l'aube. Open Subtitles إذا غيّرت رأيكَ، فأصدقائكَ سيغادرون عند الفجر.
    Demain à l'aube à l'étang du moulin, j'ai l'intention de le venger. Open Subtitles غدًا عند الفجر في الطاحونة أنوي للانتقام منه
    Franchement, j'aimerais vous voir vous battre un duel avec des pistolets à l'aube. Open Subtitles بصراحة أود رؤيتمكا تتبارزان بالمسدسات عند الفجر
    A l'aube, nous nous séparerons en petit groupe pour mieux nous cacher. Open Subtitles عند الفجر, سننقسم لمجموعات أصغر لنخفي أعدادنا
    Reviens demain matin. A l'aube. Avec une pince et de quoi bouffer, ou je te tue! Open Subtitles كن هنا غداً عند الفجر ومعك القواطع والغذاء وإما سأقتلك
    au lever du jour, quand il a répondu à l'appel, personne a pu le situer, à croire qu'il était ventriloque. Open Subtitles حتى عند الفجر عندما أجاب على قائمة الحضور لا أحد يعرف أين مكانه ! كأنّه يتكلم من البطن
    Colonel, le quartier général vous veut que vous partiez ans le premier hélico dès l'aube. Open Subtitles مركز قادة الفرقة يريدك أن تخرج على المروحية الأولى عند الفجر.
    J'ai décidé de ne pas vous réveiller aux aurores sauf nécessité absolue. Open Subtitles قررت عدم إيقاظك عند الفجر مالم يكن ذلك ضروريًا جداً
    2.1 L'auteur déclare qu'en janvier 1989, une perquisition a été opérée au petit matin dans la maison familiale, à Benghazi, où vivaient son frère, sa belle-soeur et leurs deux enfants. UN ٢-١ يذكر صاحب البلاغ أنه في كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ جرى عند الفجر تفتيش منزل أسرته في بنغازي، حيث تقيم أسرته، بمن فيها شقيقه وزوجة شقيقه وطفلاهما.
    La femme vertueuse se plaît à contempler l'aurore. Open Subtitles السيدة المحتشمة تحب التأمل عند الفجر , أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more