Ce matin-là, il n'y avait qu'un portier à l'entrée principale. | UN | وفي ذلك الصباح، لم يكن هناك سوى بواب واحد فحسب عند المدخل الرئيسي. |
Il n'avait qu'un petit nombre de portiers non armés, à l'entrée centrale du complexe d'enseignement. | UN | فلم يكن هناك سوى بضعة بوابين غير مسلحين عند المدخل اﻷوسط للمجمع التعليمي. |
Les délégués munis d'une carte d'accès devront se soumettre à un contrôle à l'entrée principale du Riocentro. | UN | ويخضع المندوبون الذين يحملون تصريح مرور خاص بالمؤتمر للتفتيش عند المدخل الرئيسي لمركز ريو. |
Des exemplaires de notre lettre et du rapport vous ont été distribués aujourd'hui, et vous en trouverez également à l'entrée de la salle. | UN | وقد وُضعت نسخ من رسالتنا، بما فيها التقرير، على مكاتبكم اليوم وستجدون نسخاً منها عند المدخل كذلك. |
Mes parents sont restés dans le couloir, et... ma mère s'est mise à pleurer et puis ils se sont enlacés. | Open Subtitles | والدي بقيا عند المدخل أمي بدأت الصراخ ثم تعانقان |
Abattu par les FDI pendant une manifestation violente à un barrage des FDI situé à l'entrée sud d'El-Bireh, près de Ramallah. | UN | قُتل بعيــارات ناريــة أطلقتها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء مظاهرة عنيفة عنــد نقطة تفتيش لقوات الجيش عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة قرب رام الله. |
Les policiers postés à l'entrée portaient des armes à feu et des gourdins, et des caméras de vidéosurveillance avaient été installées. | UN | وكانت عناصر الشرطة الموجودة عند المدخل مسلحة بالأسلحة النارية والعصي ووضع المدخل الرئيسي تحت مراقبة بالفيديو. |
Les membres des Forces de défense israéliennes en faction à l'entrée du village ne sont pas intervenus pour arrêter l'attaque. | UN | ولم يتدخل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي الموجودون عند المدخل لوقف الاعتداء. |
:: Installation d'un système de détection automatique des bombes dans les véhicules à l'entrée principale | UN | :: تركيب نظام أوتوماتيكي للكشف عن القنابل في السيارات عند المدخل الرئيسي؛ |
Un Arabe israélien armé d'un couteau a été arrêté à l'entrée du caveau des Patriarches. | UN | واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء. |
Des centaines de résidents de Bethléem se sont rassemblés au barrage routier de Gilo à l'entrée sud-est de Jérusalem pour protester contre les autorités israéliennes qui les empêchaient d'aller prier à Jérusalem pendant le mois de Ramadan. | UN | وتجمع المئات من سكان بيت لحم عن حاجز غيلو المقام عند المدخل الجنوبي الشرقي للقدس من أجل الاحتجاج ضد السلطات اﻹسرائيلية التي منعتهم من الوصول إلى القدس للصلاة في أثناء شهر رمضان. |
Les heurts les plus violents se sont produits à l'entrée sud d'El-Bireh, lorsque des manifestants ont lancé des pierres sur un poste de contrôle d'un camp militaire israélien. | UN | ووقع أكثر الصدامات عنفا عند المدخل الجنوبي للبيرة، عند نقطة التفتيش الاسرائيلية التي هاجمها متظاهرون يلقون الحجارة. |
Les délégués munis d'une carte d'accès devront se soumettre à un contrôle à l'entrée principale du Centre d'accréditation de Nu'utele. | UN | ويخضع أعضاء الوفود الذين يحملون تصريح مرور خاص بالمؤتمر للتفتيش عند المدخل الرئيسي لمركز الاعتماد في نويتيلي. |
Le balayage du périmètre a montré deux cibles à l'entrée arrière. | Open Subtitles | بمسح النطاق، يوجد عدوان عند المدخل الخلفيّ. |
Chaque nuit de 20h55 à 5h, les caméras à l'entrée et sur P-2 étaient éteintes. | Open Subtitles | أجل، لكن كل ليلة من الساعة 8: 55 إلى تمام الساعة الخامسة، الكاميرات عند المدخل و الموقف 2 اطفأت بشكل متلائم |
Il y a une équipe attendant à l'entrée. Ils te récupèreront dehors. Fonce. | Open Subtitles | هناك فريقٌ ينتظر عند المدخل سوف يعتنونَ بك، أذهب |
Avons besoin de cette limousine à l'entrée de service arrière. | Open Subtitles | إلى المدخل الخارجي مع العمدة نحتاج السيارة عند المدخل الخلفي |
Kamikaze probable à l'entrée nord-est. | Open Subtitles | ثمة مشتبة به إنتحاري عند المدخل الشمالي الشرقي. |
Il y a une zone à couvert à l'entrée sud. C'est sans doute ce qu'il te faut. | Open Subtitles | هناك منطقة مفتوحة عند المدخل الجنوبي، قد يكون هذا ما تحتاجه. |
20. Dans le cadre des mesures de sécurité, tous les participants devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentant, ainsi que leur passeport ou une autre pièce d'identité officielle portant leur photo. ils se rendront ensuite à la zone d'inscription, où ils retireront leur badge pour la session. | UN | 20- وفي إطار الترتيبات الأمنية، يتعيَّن على جميع المشاركين أن يُبرزوا، عند المدخل وقبل الانتقال إلى مكان التسجيل والحصول على بطاقات الدخول الخاصة بالدورة، الدعوات أو المراسلات الرسمية التي تثبت كونهم مندوبين، إلى جانب جوازات سفرهم أو غيرها من وثائق الهوية التي تحمل صورهم الفوتوغرافية. |
Un civil israélien a été tué et sept soldats ont été blessés dans les heurts qui se sont produits lorsque des centaines de Palestiniens sont sortis de Ramallah en direction d'un barrage routier des FDI situé à l'entrée sud du village d'El-Bireh. | UN | وقُتل مدني اسرائيلي وأصيب سبعة جنود اسرائيليين أثناء صدامات وقعت عندما اتجه مئات السكان من رام الله الى حاجز طرق تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة. |
Mettez les lys sur l'estrade et les pétales de rose dans l'entrée. | Open Subtitles | وضعي الزنابق حتى على المنصة وضعي بتلات الورد عند المدخل |