"عند المصب" - Translation from Arabic to French

    • en aval
        
    • estuariens
        
    • dépollution en fin
        
    • fin de chaîne
        
    • en fin de circuit
        
    Les Syriens ont beau jeu d’oublier leurs tentatives de détourner les sources du Jourdain pour qu’Israël ne puisse pas utiliser les eaux de ce fleuve en aval. UN وقد تناسى السوريون محاولاتهم لتحويل منابع نهر اﻷردن حتى لا تتمكن إسرائيل من استغلال مياه هذا النهر عند المصب.
    Vers la fin des années 70 et le début des années 80, les entreprises concevaient essentiellement la lutte contre la pollution en termes de nettoyage et de dépollution en aval. UN وفي أواخر السبعينات ومطلع الثمانينات ركزت الشركات على تنظيف آثار التلوث وعلى تدابير التصريف عند المصب.
    Les banques régionales de développement ont mis à disposition des ressources financières substantielles pour la mise en œuvre du système de gestion des déchets axé sur le traitement en aval. UN وفرت مصارف التنمية الاقليمية موارد مالية كبيرة لتنفيذ نظم إدارة النفايات عند المصب.
    b) Baisse du niveau des glaciers. La baisse du niveau des glaciers est généralement étudiée par les instituts météorologiques, et le phénomène influe sur le comportement des écosystèmes estuariens (Équateur); UN (ب) انكماش الأنهار الجليدية - تتولى معاهد الأرصاد الجوية عادة دراسة انكماش الأنهار الجليدية، لكن ذلك يؤثر في سلوك النظم الإيكولوجية عند المصب (إكوادور)؛
    Au nombre des autres possibilités, on trouve de simples techniques et mesures organisationnelles ainsi que des dispositifs de dépollution en fin de processus permettant de réduire les rejets dans l'environnement, telles que les suivants : UN ومن بين التدابير المحتملة الأخرى، التدابير التقنية والتنظيمية البسيطة وعمليات المكافحة عند المصب لخفض الاطلاقات في البيئة، وأمثلة على ذلك:
    Il s'agit notamment de dispositifs permettant de mesurer, de gérer, de réduire et de prévenir la pollution, qui reposent, pour la plupart, sur une technique en aval. UN وتضم السلع أنواعاً لقياس التلوث ومعالجته والتخفيف منه ومنعه ومعظمها يرتكز على تكنولوجيا التخفيف عند المصب.
    2. Nombre de bureaux de pays assurant le lien entre l'élaboration des politiques en amont et la conception de programmes en aval UN ٢ - عدد المكاتب القطرية التي تساعد على الربط بين العمل عند المنبع في مجال السياسة العامة والبرمجة عند المصب
    De même, il faudrait, dans le contexte de la gestion des bassins versants et des bassins fluviaux transfrontières, accorder une attention accrue à la relation entre le couvert forestier en amont et le débit des eaux en aval. UN وكذلك ينبغي إنعام النظر لدى إدارة مقاسم المياه وأحواض الأنهار العابرة في العلاقة الكائنة بين الغطاء الحرجي في أعالي المجرى المائي وتدفقات المياه عند المصب.
    Les cadres de définition des politiques nationales doivent être renforcés et élargis pour assurer la transition du système de traitement en aval vers une approche axée sur la gestion intégrée des ressources. UN ' 2` يلزم تعزيز أطر السياسات الوطنية وتوسيعها بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة الموارد.
    ii) Les cadres de définition des politiques nationales doivent être renforcés et élargis pour assurer la transition du système de traitement en aval vers une approche axée sur la gestion intégrée des ressources. UN ' 2` يلزم تعزيز أطر السياسات الوطنية وتوسيعها بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد.
    Les cadres de définition des politiques nationales doivent être renforcés et élargis pour assurer la transition du système de traitement en aval vers une approche axée sur la gestion intégrée des ressources, notamment par l'application de normes en matière de traitement des déchets; UN ' 2` يلزم تعزيز وتوسيع أطر السياسات الوطنية بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد، بما في ذلك تطبيق المعايير على إدارة النفايات؛
    Le PNUE ouvrira la voie pour le renforcement et l'élargissement des cadres nationaux de politique générale, en vue de la transition du système de traitement en aval vers une approche axée sur la gestion intégrée des ressources; UN وسيأخذ اليونيب زمام المبادرة في تعزيز وتوسيع أطر السياسات الوطنية بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد؛
    Mme Danenberg considérait que l'engagement des communautés en aval devrait être encouragé par toutes les parties prenantes même s'il fallait encore reconnaître les points de vue et besoins propres aux différents secteurs. UN وقالت السيدة دانينبيرغ إن من الضروري التشجيع على إشراك مجتمعات المناطق عند المصب من جانب جميع أصحاب المصلحة مع الاستمرار في الاعتراف بالأبعاد والاحتياجات الفريدة لمختلف القطاعات.
    D'après mes calculs, cette chose que nous avons trouvée flottait en aval avec les marées de Greenwich. Open Subtitles من خلال حساباتي ، ذلك الشيء الذي وجدناه يطفو عند المصب " مع المد والجزر من " جرينيتش بقى ثلاث ساعات في الماء
    Nouvelle construction en aval. Open Subtitles البناء الجديد عند المصب من الموقع الأول
    159. À l'heure actuelle, dans les pays industrialisés, les gouvernements appliquent des programmes de lutte contre la pollution de l'eau qui sont axés sur la prévention plutôt que sur le traitement en aval. UN ١٥٩ - وتقوم الحكومات حاليا في البلدان المصنعة بتنفيذ برامجها لمكافحة تلوث المياه مع ميل قوي نحو منع التلوث بدلا من المعالجة عند المصب.
    Les actions de portée mondiale (menées notamment par la BM, le SCB et l'OMI) continuent de privilégier l'approche basée sur le traitement en aval. UN مازالت الجهود العالمية (أساسا من البنك الدولي وأمانة اتفاقية بازل والإيمو) تركز أساسا على نهج المعالجة عند المصب.
    c) Déforestation des mangroves. Il s'agit là d'un autre élément qui n'a pas été pris en compte dans l'étude des estuaires et qui influe directement sur les écosystèmes estuariens (Équateur); UN (ج) زوال غابات القرام - ثمة مسألة أخرى لم تُدرج في دراسة مصاب الأنهار وهي زوال غابات القرام، الذي يؤثر تأثيراً مباشراً في النظم الإيكولوجية عند المصب (إكوادور)؛
    Au nombre des autres possibilités, on trouve de simples techniques et mesures organisationnelles ainsi que des dispositifs de dépollution en fin de processus permettant de réduire les rejets dans l'environnement, telles que les suivantes : UN ومن بين التدابير المحتملة الأخرى، التدابير التقنية والتنظيمية البسيطة وعمليات المكافحة عند المصب لخفض الاطلاقات في البيئة، وأمثلة على ذلك:
    Le concept de production moins polluante, lancé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en 1989, a favorisé le remplacement des techniques de fin de chaîne par des techniques de production moins polluantes. UN وعزز مفهوم الإنتاج الأنظف الذي أطلقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1989 عملية الانتقال من المعالجة عند المصب إلى المعالجة عن طريق الإنتاج الأنظف.
    La température de la synthèse de novo de ces substances se situe entre 250 et 450 °C. Ces mesures s'imposent donc si l'on veut obtenir les niveaux souhaités en fin de circuit. UN ويحدث التخليق المتجدد عند نحو ٠٥٢ إلى ٠٥٤ºس. وهذه التدابير شرط أساسي لتحقيق تخفيضات اضافية للوصول إلى المستويات المرغوبة عند المصب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more