Peut exploser même en l'absence d'air à une pression et/ou température élevée(s) | UN | قد يتفاعل تفاعلاً متفجراً حتى في غياب الهواء عند ضغط و/أو حرارة مرتفعة |
Le disque de rupture doit céder à une pression nominale supérieure de 10 % à la pression de début d'ouverture de la soupape de décompression. | UN | وينكسر القرص القصم عند ضغط أسمى يزيد 10 في المائة على ضغط بدء تفريغ وسيلة تخفيف الضغط المحملة بنابض. |
Après vidange, il doit se fermer à une pression qui ne soit pas inférieure à 10 % de la pression à laquelle commence la vidange et doit rester fermé à toute pression inférieure. | UN | وبعد التفريغ تغلق عند ضغط لا يقل عن 10 في المائة دون الضغط الذي يبدأ عنده التفريغ، ويظل مغلقاً في كل ضغوط أدنى. |
Le plasma opère à une température de l'ordre de 3000 à 5000 °C. La chambre à plasma opère à pression atmosphérique normale. | UN | وتعمل البلازما عند درجة حرارة تتراوح بين 000 3 و 000 5 درجة مئوية. وتشتغل غرفة البلازما عند ضغط جوي عادي. |
Le disque de rupture doit céder à une pression supérieure de 10 % à la pression de début d'ouverture du dispositif. | UN | وينكسر القرص القصم عند ضغط اسمي يزيد بنسبة ٠١ في المائة على ضغط بدء التفريغ الذي تتسم به وسيلة التخفيف. |
En l'absence d'une soupape de décompression à ressort, le disque de rupture doit céder à une pression nominale égale à la pression d'épreuve. | UN | وفي حالة عدم استخدام وسيلة تخفيف للضغط محملة بنابض، يضبط القرص القصم ليتكسر عند ضغط اسمي مساوٍ لضغط الاختبار. |
La soupape doit se refermer après décompression à une pression qui ne doit pas être inférieure de plus de 10 % à la pression de début d'ouverture. | UN | وبعد التصريف تغلق الوسيلة عند ضغط لا يزيد على ٠١ في المائة دون الضغط الذي يبدأ عنده التصريف. |
Le disque de rupture dans ce cas doit céder à une pression nominale supérieure de 10 % à la pression de début d'ouverture de la soupape de décompression. | UN | وينكسر القرص القصم عند ضغط إسمي يزيد بنسبة ٠١ في المائة على ضغط بدء التفريغ الذي تتسم به وسيلة التخفيف. |
Les soupapes doivent s'ouvrir automatiquement à une pression qui ne doit pas être inférieure à la PSMA et être complètement ouvertes à une pression égale à 110 % de la PSMA. | UN | وتنفتح وسائل تخفيف الضغط أوتوماتيا عند ضغط لا يقل عن ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به وأن تكون مفتوحة بالكامل عند ضغط يعادل ٠١١ في المائة من ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به. |
Les soupapes de décompression doivent s’ouvrir automatiquement à une pression qui ne doit pas être inférieure à la PSMA et doivent être complètement ouvertes à une pression égale à 110 % de la PSMA. | UN | وتنفتح وسائل تخفيف الضغط أوتوماتيا عند ضغط لا يقل عن ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به وأن تكون مفتوحة بالكامل عند ضغط يعادل ٠١١ في المائة من ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به. |
Peut exploser même en l'absence d'air à une pression et/ou une température élevée(s) | UN | قد يتفاعل تفاعلاً متفجراً حتى في غياب الهواء عند ضغط و/أو حرارة مرتفعة |
Peut exploser même en l'absence d'air à une pression et/ou température élevée(s) | UN | H231 قد يتفاعل تفاعلا متفجرا حتى في غياب الهواء عند ضغط و/أو حرارة مرتفعة |
6.6.2.8.5 Si le réservoir est équipé pour la vidange par pression, la conduite d'alimentation doit être munie d'un dispositif de décompression réglé pour fonctionner à une pression qui ne soit pas supérieure à la PSMA de la citerne et un obturateur doit être monté aussi près que possible du réservoir. | UN | ٦-٦-٢-٨-٥ عندما يكون وعاء الصهريج مجهزاً لتصريف الضغط، يزود خط الدخول بوسيلة لتخفيف الضغط مضبوطة للعمل عند ضغط لا يزيد على ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به لوعاء الصهريج، ويركب صمام حابس أقرب ما يمكن عملياً من وعاء الصهريج. ٦-٦-٢-٩ ضبط وسائل تخفيف الضغط |
6.6.2.11.1 Sauf prescription contraire du paragraphe 6.6.2.8.3, les disques de rupture doivent céder à une pression nominale égale à la pression d'épreuve dans l'intervalle des températures de calcul. | UN | ٦-٦-٢-١١-١ باستثناء ما هو محدد في ٦-٦-٢-٨-٣ تضبط اﻷقراص القصمة لكي تتمزق عند ضغط اسمي يساوي ضغط الاختبار خلال كامل النطاق المصمم لدرجات الحرارة. |
Ils doivent faire l'objet d'une première épreuve puis d'épreuves périodiques tous les 10 ans à une pression qui ne soit pas inférieure à 1 MPa (10 bar) (pression manométrique). | UN | وتُخضع لاختبار أولي واختبارات دورية كل 10 سنوات عند ضغط لا يقل عن 1 ميغاباسكال (10 بار) (ضغط مانومتري). |
c) de l'hexafluorure d'uranium sous une forme autre que solide, ou à une pression interne supérieure à la pression atmosphérique lorsque le colis est présenté pour le transport. | UN | (ج) سادس فلوريد اليورانيوم بخلاف أن يكون في شكل صلب أو يكون عند ضغط داخلي أعلى من الضغط الجوي عندما يقدم للنقل. |
a) L'épreuve de pression hydraulique doit être exécutée à une pression d'au moins 300 kPa (3 bar) (pression manométrique) ; | UN | (أ) يجري اختبار ضغط هيدروليكي عند ضغط لا يقل عن 300 كيلو باسكال (3 بار) (ضغط المقياس)؛ |
Cp est la chaleur spécifique à pression constante et | UN | Cv Cp = الحرارة النوعية عند ضغط ثابت؛ |
b) les tolérances admissibles pour la pression d’ouverture des soupapes de décompression à ressort; | UN | )ب( السماح المرخص به عند ضغط التصريف للوسائل المحملة بنابض؛ |