"عند فسخ الزواج" - Translation from Arabic to French

    • lors de la dissolution du mariage
        
    • à la dissolution du mariage
        
    • en cas de dissolution du mariage
        
    • au moment de la dissolution
        
    • après la dissolution du mariage
        
    On n'a que peu d'informations sur le rôle de l'homme et de la femme et sur les questions d'égalité lors de la dissolution du mariage. UN لا تتوفر معلومات كثيرة عن أدوار الجنسين وعن المساواة بين الجنسين عند فسخ الزواج.
    Veuillez aussi indiquer les types de biens distribués lors de la dissolution du mariage ou des relations, y compris lorsqu'il s'agit de femmes sans emploi qui se sont occupées du ménage et ont élevé des enfants. UN كما يرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزّع عند فسخ الزواج أو العلاقات، بما في ذلك ما يتعلق بالنساء المتفرّغات لرعاية الأسرة وتربية الأطفال.
    Veuillez aussi indiquer les types de biens distribués lors de la dissolution du mariage ou des relations, y compris lorsqu'il s'agit de femmes sans emploi qui se sont occupées du ménage et ont élevé des enfants. UN كما يرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ الزواج أو العلاقات، بما في ذلك فيما يتعلق بالنساء غير العاملات اللاتي كن يقمن برعاية الأسرة وتربية الأطفال.
    La Constitution consacre cette position en prévoyant parmi les droits des femmes le droit à une pension équitable à la dissolution du mariage. UN ويرسخ الدستور هذا الموقف حيث ينص، ضمن حقوق أخرى للمرأة، على أن للمرأة الحق في إعالة عادلة عند فسخ الزواج.
    Depuis quelques années toutefois, la question de savoir si le principe selon lequel les partenaires sont censés recevoir chacun une part égale des biens conjugaux à la dissolution du mariage est juste et raisonnable donne matière à controverse. UN غير أن مناقشة عامة تجري في السنوات اﻷخيرة بشأن ما إذا كان حصول الشريكين على نصيب متساو من الممتلكات عند فسخ الزواج افتراضا منصفا ومعقولا.
    Indiquer également si la loi protège l'égalité des droits des femmes en matière de propriété en cas de dissolution du mariage. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون يحمي حق المرأة المتساوي في الممتلكات، عند فسخ الزواج.
    Les droits de la femme en ce qui concerne la propriété sont semblables à ceux du mari en cas de dissolution du mariage. UN حقوق الزوجة في الممتلكات عند فسخ الزواج مماثلة لحقوق الزوج.
    Le Comité se déclare inquiet de ce que, selon la loi de 1939 sur la dissolution du mariage musulman, les femmes n'aient pas les mêmes droits que les hommes lors de la dissolution du mariage. UN 293 - وتعرب اللجنة عن القلق من كون المرأة، بموجب قانون فسخ الزواج الإسلامي لعام 1939، لا تتمتع بنفس حقوق الرجل عند فسخ الزواج.
    Le Comité se déclare inquiet de ce que, selon la loi de 1939 sur la dissolution du mariage musulman, les femmes n'aient pas les mêmes droits que les hommes lors de la dissolution du mariage. UN 44 - وتعرب اللجنة عن القلق من كون المرأة، بموجب قانون فسخ الزواج الإسلامي لعام 1939، لا تتمتع بنفس حقوق الرجل عند فسخ الزواج.
    244. Les droits des époux à la dissolution du mariage sont indiscutablement discriminatoires à l'égard de la femme. UN 244- وتعتبر حقوق الزوجين عند فسخ الزواج تمييزية ضد المرأة بالتأكيد.
    Selon le paragraphe 495 du rapport, si les femmes peuvent avoir recours au khula, le droit de divorcer d'un mari en vertu de la loi islamique, les femmes dont les maris ne fournissent pas les documents requis relatifs à la dissolution du mariage peuvent être accusées d'adultère si elles se remarient. UN وطبقا للفقرة 495 من التقرير، في حين يمكن أن تمارس المرأة الخلع، أي الحق في تطليق الزوج طبقا للشريعة الإسلامية، يمكن أن تُتهم المرأة التي لا يقدم زوجها مستندات صحيحة عند فسخ الزواج بالزنى في حالة الزواج ثانية.
    Le huitième alinéa du chapitre 32 de la loi relative au droit de propriété dont jouissent les femmes mariées (Married Women's Property Act), protège les droits de propriété de la femme mariée en cas de dissolution du mariage et détermine les modalités du partage des biens après le divorce. UN ويحمي الفصل 8:32 من قانون ممتلكات المرأة المتزوجة حقوق الزوجة فيما يتعلق بالممتلكات عند فسخ الزواج ويحدد كيفية توزيع الممتلكات بعد الطلاق.
    Égalité en cas de dissolution du mariage par le divorce UN المساواة عند فسخ الزواج بالطلاق
    190. Les femmes jouissent également des mêmes droits que les hommes en cas de dissolution du mariage; elles ont notamment droit à la moitié des biens communs à l'issue de la dissolution du régime matrimonial. UN 190- وللمرأة أيضاً حقوق متساوية مع الرجل عند فسخ الزواج. ويحق للمرأة، من بين أمور أخرى، الحصول على نصف الممتلكات المشتركة أثناء فسخ زواجهما.
    6. En conséquence de cette situation, une femme qui a conclu un mariage coutumier avant l'entrée en vigueur de la Loi n'aura droit à rien au moment de la dissolution du mariage. UN 6 - ونتيجة لذلك، فإن الزوجة التي تتزوج زواجاً عرفياً قبل بدء نفاذ القانون لن يكون لها الحق في أي شيء عند فسخ الزواج.
    De même, après la dissolution du mariage, l'époux est également obligé de payer la pension alimentaire. UN وعلاوة على ذلك، يُلزَمُ الزوجُ بدفع النفقة عند فسخ الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more