"عند مستوى خط الأساس" - Translation from Arabic to French

    • au niveau de référence
        
    • à son niveau de référence
        
    • aux niveaux de référence pour
        
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Gel de la production et de la consommation de HCFC en [2012] au niveau de référence de la consommation de [2010]. UN ০ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2012] عند مستوى خط الأساس لمستويات الاستهلاك في [2010].
    Gel de la production et de la consommation de HCFC en [2012] au niveau de référence de la consommation de [2010]. UN ০ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2012] عند مستوى خط الأساس لمستويات الاستهلاك في [2010].
    Cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation de la Partie en vertu du Protocole de geler sa consommation à son niveau de référence, soit zéro tonne. UN وأن هذا الاستهلاك كان بمثابة انحراف عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس وهو صفر.
    La Partie s’était donc, en 2002, 2003 et 2004, écartée de son obligation en vertu du Protocole de geler sa consommation de méthyle chloroforme à son niveau de référence de 1,219 tonnes ODP. UN وتمثل هذه البيانات انحرافاً في الأعوام 2002 و2003 و2004 عن إلتزام الطرف طبقاً للبروتوكول بتجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس خاصته والبالغ 1.219 طن مسحوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    Fidji souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم التخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    Sachant qu'il reste peu de temps avant l'entrée en vigueur des premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, qui prévoient le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذْ يسلم بضيق الوقت المتبقي لبدء نفاذ تطبيق التدابير الأولى للرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي يبدأ بالتجميد عند مستوى خط الأساس في عام 2013 ثم تخفيض بنسبة 10 في المائة من خط الأساس في عام 2015،
    137. A sa dernière réunion, le Comité avait été informé que le Kirghizistan avait déclaré, pour 2004, une consommation de halons supérieure au niveau de référence, à savoir zéro, auquel il était tenu de la geler. UN 137- وفي اجتماعها الأخير، أحيطت اللجنة علماً بأن قيرغيزستان أبلغت عن استهلاك من الهالونات في عام 2004 يتجاوز التزامها بتجميد استهلاكها عند مستوى خط الأساس خاصتها البالغ صفر.
    a) De noter avec satisfaction la présentation par l’Equateur, conformément à la décision XVI/20, d’une explication de l’écart qu’il a fait en 2003 par rapport à son obligation en vertu du Protocole de geler sa consommation de méthyle chloroforme au niveau de référence; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم إكوادور لتقرير بموجب المقرر 16/20 لتوضيح انحرافها في عام 2003 عن الالتزام الذي يفرضه البروتوكول بتجميد استهلاك كلوروفورم الميثيل عند مستوى خط الأساس الخاص بها؛
    2. Que pour les Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées en vue de geler la production et la consommation de HCFC en 2016 au niveau de référence de [moyenne pour les trois années 2010 à 2012], et d'appliquer un calendrier de réduction par étapes en ajustant les mesures de réglementation des substances du Groupe I de l'Annexe C de la manière suivante : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، سوف تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتجميد إنتاج واستهلاك هذه المركبات بحلول عام 2016 عند مستوى خط الأساس [لمتوسط السنوات الثلاث 2010 إلى 2012]، وتنفيذ جدول تخفيض على خطوات من خلال تعديل المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو التالي:
    Que pour les Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation des HCFC seront ajustées en vue de geler la production et la consommation de HCFC en 2016 au niveau de référence de [moyenne pour les trois années 2010 à 2012], et d'appliquer un calendrier de réduction par étapes en ajustant les mesures de réglementation des substances du Groupe I de l'Annexe C de la manière suivante : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، سوف تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتجميد إنتاج واستهلاك هذه المركبات بحلول عام 2016 عند مستوى خط الأساس [لمتوسط السنوات الثلاث 2010 إلى 2012]، وتنفيذ جدول تخفيض على خطوات من خلال تعديل المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو التالي:
    a) De noter avec satisfaction l’explication fournie par les Etats fédérés de Micronésie concernant leurs écarts en 2002, 2003 et 2004 par rapport à leur obligation de geler leur consommation de substances réglementées du Groupe I de l’Annexe A (CFC) au niveau de référence; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم ولايات ميكرونيزيا الموحدة لتقرير لتوضيح انحرافاتها التي حدثت في الأعوام 2002 و2003 و2004 عن التزامها بموجب تجميد الاستهلاك الذي يفرضه عليها البروتوكول على المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى للمرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) عند مستوى خط الأساس الخاص بها؛
    Cette consommation représentait un écart par rapport à l'obligation de la Partie, aux termes du Protocole, de geler sa consommation de halons à son niveau de référence, à savoir une consommation nulle; en l'occurrence c'était la première fois que la Partie faisait état d'une consommation de halons. UN وأن هذا الاستهلاك كان يمثل انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بتجميد استهلاكه من الهالونات عند مستوى خط الأساس الخاص به وهو الصفر، وأن تلك كانت المرة الأولى التي أبلغ فيها الطرف عن أي استهلاك من الهالونات على الإطلاق.
    39. En 2004, l’Arménie avait déclaré une consommation de bromure de méthyle s’élevant à 1 020 tonnes ODP, ce qui représentait un écart par rapport à l’obligation de cette Partie en vertu du Protocole de geler sa consommation à son niveau de référence, soit zéro tonne. UN 39 - أبلغت أرمينيا عن استهلاك قدره 1.02 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في 2004، مما يمثل انحرافاً عن التزام الطرف طبقاً للبروتوكول بالاستمرار في تجميد استهلاكه عند مستوى خط الأساس خاصته والبالغ صفر.
    89. Les îles Fidji avaient été incluses dans la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison de la recommandation 34/15 dans laquelle il avait été noté qu’elles avaient communiqué au sujet de leur consommation de bromure de méthyle des données montrant, pour 2004, un écart par rapport à leur obligation de la geler à son niveau de référence de 0,671 tonnes ODP. UN 89 - تم إدراج فيجي على قائمة البحث بسبب التوصية 34/15، التي أشارت إلى أن بيانات الاستهلاك المنقحة لبروميد الميثيل التي قدمتها فيجي عن العام 2004 تظهر انحرافاً عن التزامها بتجميد استهلاكها عند مستوى خط الأساس خاصتها والبالغ 0.671 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    De noter avec préoccupation que si la consommation de bromure de méthyle dont l'Uruguay avait fait état en 2004 était bien conforme à l'obligation pour la Partie de geler cette consommation à son niveau de référence aux termes du Protocole, cela contrevenait néanmoins à l'engagement pris par ce pays de réduire sa consommation, laquelle représentait un accroissement par rapport à sa consommation de 2003; UN (أ) أن تشير مع القلق إلى أنه، بينما يتفق استهلاك أوروغواي من بروميد الميثيل المبلغ عنه عن العام 2004 مع متطلبات البروتوكول بتجميد استهلاك الطرف عند مستوى خط الأساس خاصته، إلا أنه لا يتفق مع تعهداته بخفض الاستهلاك الواردة في المقرر 15/44، ويمثل زيادة في الاستهلاك مقارنة بعام 2003؛
    Elle avait, pour 2004, déclaré une consommation de bromure de méthyle s’élevant à 42,620 tonnes (soit 25,572 tonnes ODP), ce qui constituait un écart par rapport au gel de la consommation de cette substance à son niveau de référence de 4,965 tonnes ODP exigé par le Protocole. UN فقد أبلغت سنغافورة عن استهلاك قدره 42.620 طن متري (25.572 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون) من بروميد الميثيل في 2004، بما يمثل انحرافاً واضحاً عما يفرضه البروتوكول بشأن تجميد استهلاك بروميد الميثيل عند مستوى خط الأساس خاصتها والبالغ 4.965 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    a) De noter avec satisfaction que Singapour a présenté une explication concernant son manquement à l’obligation au titre du Protocole de geler sa consommation de la substance réglementée de l’Annexe E (bromure de méthyle) à son niveau de référence de 4,965 tonnes ODP au cours de l’année 2004; UN (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بأن سنغافورة قدمت تفسيراً لاستهلاكها من بروميد الميثيل في عام 2004 الذي يتجاوز اشتراطات البروتوكول بأن تجمد استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) عند مستوى خط الأساس الخاص بها والبالغ 4.965 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛
    Fidji souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more