CLJ a prédit cinq signes qui annoncent la fin du monde ce soir à minuit. | Open Subtitles | أسف لقد تنبأ بخمس علامات للإشاره إلى نهاية العالم عند منتصف الليل |
Notre voyage vers la frontière débute ce soir, à minuit. | Open Subtitles | سنبدأ رحلتنا إلى الحدود الليلة. عند منتصف الليل. |
Ce qui signifie que la prochaine attaque aura lieu à minuit. | Open Subtitles | مما يعني ان الجريمة التالية ستكون عند منتصف الليل |
Puis à minuit, je me transformerai en citrouille et je partirai avec mes pantoufles de verre. | Open Subtitles | كما تريدين عند منتصف الليل , سأتحول إلى قرعة وأختفى داخل حذائى الزجاجى |
vers minuit. Tu veux qu'elle t'appelle ? | Open Subtitles | قالت عند منتصف الليل هل تريد منها الأتصال بك ؟ |
Jouez à cache-cache à minuit en tenant un chat noir. | Open Subtitles | لعبة الاختباء عند منتصف الليل حامل قطة سوداء |
C'est vraiment mignon et on apprécie que tu essaies, mais tu meurs ce soir à minuit et on doit continuer le combat. | Open Subtitles | ، هذا لطيف و نحن نقدّر محاولتك . لكنك ستموت عند منتصف الليل ، و نحن سنبقى نحارب |
14. Conformément aux dispositions de l'Accord d'Abuja, le cessez-le-feu a été rétabli le 26 août à minuit. | UN | ١٤ - ووفقا ﻷحكام اتفاق أبوجا، أعيد إقرار وقف إطلاق النار في ٢٦ آب/أغسطس عند منتصف الليل. |
Pour l'instant, je veux que tu mettes en avant notre dinde aux caneberges, parce-qu'à minuit, on lance notre produit de Noël. | Open Subtitles | الآن أريدك أن تبيعي أكثر من البطاطس بالديك الرومي والتوت لأنه عند منتصف الليل سوف نبدأ في تحريك منتجاتنا للكريسماس |
Attendez mon appel au bureau du télégraphe, à minuit. | Open Subtitles | انتظر مكالمتي في مكتب التلغراف، سأتصل بك عند منتصف الليل. |
Réinitialiser sa RAM tous les jours à minuit. | Open Subtitles | ومحو ذاكرتها العشوائية يوميًا عند منتصف الليل |
Qu'il devrait quitter le camp au plus tard à minuit ce soir. | Open Subtitles | قال أن آخر وقت سيُغادر فيه المُخيم هو اليوم عند منتصف الليل |
Il vaut mieux que vous restiez. Revenez à minuit. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن أن تقدمه أن تتحقق مرة أخرى عند منتصف الليل |
Elle m'a aspergé avec une arme biologique, je serai mort à minuit. | Open Subtitles | حسن، لقد رشتني بسلاح بيولوجي وساكون ميتاً عند منتصف الليل |
Il y a un relais routier près de la 180. Si tu y arrives, on y sera jusqu'à minuit. | Open Subtitles | هناك مُحطة شاحنات في 180، إذا نجحت بالوصول، سنكون هناك عند منتصف الليل |
Demain à minuit, j'atteindrai l'apogée spirituelle des Trois Royaumes, et à compter de ce jour, | Open Subtitles | غدا، عند منتصف الليل أنا سوف تحقق أعلى الروحية زراعة جميع العوالم الثلاثة و من هذا اليوم الرابع |
à minuit, il va aspirer tous nos esprits. | Open Subtitles | عند منتصف الليل وقال انه سوف الاستيلاء على أرواحنا |
Retrouve moi à Bottle Alley à minuit. | Open Subtitles | انتم قابلونى فى زقاق بوتل عند منتصف الليل |
Tu peux l'empaqueter parce que je dois l'avoir à Copley à minuit. | Open Subtitles | يمكنُك أن تضعها بكيس لأنني يجب أن أكون في البلازا عند منتصف الليل |
A minuit le destructeur descendra au sein de l'Égypte et tous les premiers-nés mourront, du premier-né du Pharaon au premier-né de ses serviteurs. | Open Subtitles | عند منتصف الليل سيأتى الفناء إلى وسط مصر و كل مولود أول سوف يموت من أول مولود لفرعون |
49. Le bar " Grazer Stube " appartenant à une famille turque, la famille Genç, a été incendié aux alentours de minuit. | UN | ٩٤- شُن هجوم على حانة " غرازر ستيوب " التي تملكها عائلة جنش التركية بإشعال حريق عمد فيها عند منتصف الليل. |
A cause de mon père. Il veut que je lui ramène la voiture pour minuit. | Open Subtitles | أبي في عجلة يريدني في البيت و معي السيارة عند منتصف الليل. |