Les problèmes et besoins particuliers des pays en développement sans littoral sont reconnus, et il convient de leur accorder l'attention voulue dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وهناك اعتراف بالتحديات والاحتياجات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وهناك حاجة إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتلك البلدان عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Commission a décidé de rechercher et de recenser les obstacles à la réalisation du développement durable et à l'élimination de la pauvreté régionaux qui devraient être pris en compte dans l'élaboration du programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. | UN | وقررت اللجنة تحديد واستكشاف التحديات التي ينطوي عليها تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المنطقة والتي ينبغي التصدي لها عند وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Il encourage les États à signer ou ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et demande que l'on prête attention à la migration internationale dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأضاف أنه يشجع الدول على توقيع أو تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وطالب بإيلاء الاعتبار الواجب للهجرة الدولية عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
31. Demande aux États Membres et aux parties concernées d'aborder la question de l'élimination de la pauvreté lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; | UN | 31 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تعالج مسألة القضاء على الفقر عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
37. Engage à accorder l'attention voulue à la question de la soutenabilité de la dette extérieure lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; | UN | 37 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة القدرة على تحمل الدين الخارجي عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
120. Les Inspecteurs concluent que pour réaliser la sixième condition, les chefs de secrétariat devraient établir les estimations de coûts nécessaires en même temps que le plan du projet de gestion globale des risques et, en cas d'insuffisance des financements internes, demander des fonds aux États Membres. | UN | 120- يخلص المفتشان إلى أن تنفيذ المعيار المرجعي 6 يستوجب قيام المديرين التنفيذيين بتقدير التكلفة المطلوبة عند وضع خطة مشروع إدارة المخاطر المؤسسية، وطلب التمويل من الدول الأعضاء في حالة عدم كفاية التمويل الداخلي. |
5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Créée en réaction à l'annonce en mars 2005 de la construction d'un aéroport, The Voice a souligné plusieurs points auxquels le Gouvernement sainte-hélénien devra réfléchir lorsqu'il établira un programme de développement, notamment les ressources en eau potable, la pêche dans les eaux littorales et le fossé qui pourrait se creuser entre riches et pauvres. | UN | وأبرزت منظمة " الصوت " ، التي شُكلت كرد فعل للإعلان عن بناء المطار في آذار/مارس 2005، المسائل المتعلقة بتوافر ماء الشرب، وصيد السمك في المياه المحيطة بالجزيرة، والفجوة المحتمل اتساعها بين الأغنياء والفقراء، وذلك باعتبارها من المسائل التي يتعين على حكومة سانت هيلانة النظر فيها عند وضع خطة التنمية. |
Ils ont prié instamment la communauté internationale, notamment l'ensemble des partenaires de développement, de prendre en compte la Position africaine commune dans l'élaboration du programme. | UN | وحثوا بشدة المجتمع الدولي، بما في ذلك الشركاء في التنمية، على الأخذ بالموقف الأفريقي المشترك عند وضع خطة التنمية العالمية. |
Ils ont prié instamment la communauté internationale, notamment l'ensemble des partenaires de développement, de prendre en compte la Position africaine commune dans l'élaboration du programme. | UN | وحثوا بشدة المجتمع الدولي، بما في ذلك الشركاء في التنمية، على الأخذ بالموقف الأفريقي المشترك عند وضع خطة التنمية العالمية. |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de consacrer une séance plénière de sa soixante-neuvième session, en 2014, à la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale et à l'examen du rôle des politiques en faveur de la famille dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 (résolution 68/136). | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، قررت الجمعية العامة تكريس جلسة عامة خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في عام 2014 للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية من أجل مناقشة دور السياسات التي تركز على الأسرة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le Bureau a pris note du paragraphe 2 de la résolution 68/136, par lequel l'Assemblée générale a décidé de consacrer une séance plénière de sa soixante-neuvième session à la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille et à l'examen du rôle des politiques en faveur de la famille dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | أحاط مكتب الجمعية العامة علما بالفقرة 2 من القرار 68/136، التي قررت الجمعية العامة بموجبها تكريس جلسة عامة خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة من أجل مناقشة دور السياسات التي تركز على الأسرة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
2. Décide de consacrer une séance plénière de sa soixante-neuvième session, en 2014, à la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille et à l'examen du rôle des politiques en faveur de la famille dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 2 - تقرر تكريس جلسة عامة خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في عام 2014 للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة من أجل مناقشة دور السياسات التي تركز على الأسرة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
37. Engage à accorder que l'attention voulue à la question de la soutenabilité de la dette extérieure lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 37 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة القدرة على تحمل الدين الخارجي عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
31. Demande aux États Membres et aux parties concernées d'aborder la question de l'élimination de la pauvreté lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | " 31 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تعالج مسألة القضاء على الفقر عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
31. Demande également aux États Membres et aux parties concernées d'aborder la question de l'élimination de la pauvreté lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 31 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تعالج مسألة القضاء على الفقر عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
9. Nous soulignons l'importance d'un développement industriel inclusif et durable pour servir de base à une croissance économique soutenue et nous encourageons, tout en respectant les processus établis par l'Assemblée générale des Nations Unies, un examen approprié de la question lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 9- ونشدِّد على أهمية التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة كأساس للنمو الاقتصادي المستدام، ونشجِّع، مع احترامنا للعمليات التي أرستها الجمعية العامة للأمم المتحدة، على إيلاء هذه المسألة ما تستحقُّ من الاهتمام عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
9. Nous soulignons l'importance d'un développement industriel inclusif et durable pour servir de base à une croissance économique soutenue et nous encourageons, tout en respectant les processus établis par l'Assemblée générale des Nations Unies, un examen approprié de la question lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 9- ونشدِّد على أهمية التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة كأساس للنمو الاقتصادي المستدام، ونشجِّع، مع احترامنا للعمليات التي أرستها الجمعية العامة للأمم المتحدة، على إيلاء هذه المسألة ما تستحقُّ من الاهتمام عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les Inspecteurs concluent que pour réaliser la sixième condition, les chefs de secrétariat devraient établir les estimations de coûts nécessaires en même temps que le plan du projet de gestion globale des risques et, en cas d'insuffisance des financements internes, demander des fonds aux États Membres. | UN | 120 - يخلص المفتشان إلى أن تنفيذ المعيار المرجعي 6 يستوجب قيام المديرين التنفيذيين بتقدير التكلفة المطلوبة عند وضع خطة مشروع إدارة المخاطر المؤسسية، وطلب التمويل من الدول الأعضاء في حالة عدم كفاية التمويل الداخلي. |
5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Créée en réaction à l'annonce en mars 2005 de la construction d'un aéroport, The Voice a souligné plusieurs points auxquels le Gouvernement saint-hélénien devra réfléchir lorsqu'il établira un programme en matière de développement, notamment les ressources en eau potable, la pêche dans les eaux littorales et le fossé qui pourrait s'élargir entre riches et pauvres. | UN | وأبرزت منظمة " الصوت " ، التي شُكلت كرد فعل للإعلان عن بناء المطار الصادر في آذار/مارس 2005، المسائل المتعلقة بتوافر ماء الشرب، وصيد السمك في المياه المحيطة بالجزيرة، والفجوة المحتمل اتساعها بين الأغنياء والفقراء، وذلك باعتبارها من المسائل التي يتعين على حكومة سانت هيلانة النظر فيها عند وضع خطة التنمية. |
Le Bureau des services de contrôle interne a recensé un certain nombre de domaines lors de l'examen de la gestion des risques effectué parallèlement à l'élaboration du plan d'audit. | UN | 391 - وحدد المكتب مجالات مخاطرة بعينها عن طريق القيام باستعراض لإدارة المخاطر عند وضع خطة عمل مراجعة الحسابات. |