"عنصر الشرطة المدنية التابع" - Translation from Arabic to French

    • la composante police civile de la
        
    • la police civile de la
        
    • la composante de police civile de l
        
    • élément police civile de la
        
    • sa composante police civile
        
    • composante police civile des
        
    • de la composante police civile
        
    • élément de police civile
        
    À cet égard, la police nationale a mis en place un système de suivi de la criminalité conçu par la composante police civile de la MINUL. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الشرطة الوطنية الليبـرية نظاما للإبلاغ عن الجرائم من تصميم عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة.
    14. la composante police civile de la MINURSO continue d'apporter une assistance à la Commission d'identification dans tous les centres d'identification en activité. UN ١٤ - ويواصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة مساعدة لجنة تحديد الهوية في جميع المراكز العاملة لتحديد الهوية.
    Le processus de rétablissement de la police civile de la MINURSO est également en cours. UN كما تجري حاليا إعادة إنشاء عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة.
    Des progrès ont été réalisés dans le déploiement de la composante de police civile de l'ONUCI, qui comprend désormais 216 policiers. UN 34 - وأُحرز تقدم في نشر عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي يشمل الآن 216 ضابطا.
    À cet égard, l'élément police civile de la MONUA a soumis au Gouvernement angolais un programme de formation de la police nationale angolaise en ce qui concerne les méthodes et règles internationalement admises en matière de police, y compris le respect et la sauvegarde des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، قدم عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة إلى الحكومة اﻷنغولية برنامج تدريب للشرطة الوطنية اﻷنغولية في مجال إجراءات ومعايير الشرطة المقبولة دوليا، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La décharge accidentelle d'une roquette à Kisangani, le 29 janvier, par un garde du corps du général Padiri, commandant de la huitième région militaire, a également souligné la nécessité pour tous les gardes du corps de suivre une formation de base au maniement des armes, que la MONUC a proposé d'assurer par le biais de sa composante police civile. UN وبعد أن انطلقت قنبلة صاروخية في كيسانغاني في 29 كانون الثاني/يناير عن غير قصد من الحارس الشخصي للجنرال باديري، قائد المنطقة العسكرية الثامنة، تأكدت ثانية الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية لكل أفراد الحرس الشخصي لتلقي تمرينات أساسية على استعمال السلاح، وهو ما أبدت البعثة استعدادها لتنظيمه عن طريق عنصر الشرطة المدنية التابع لها.
    La composante police civile des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a pris une ampleur considérable. UN فقد ازداد عنصر الشرطة المدنية التابع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بصورة ملموسة، سواء من حيث حجم العمليات أو نطاقها.
    En ce qui concerne le reste de la composante police civile de la Mission, l'Union africaine fait porter ses efforts sur le recrutement de femmes, pour tenir compte du fait que la plupart des problèmes de protection dans le Darfour concernent les femmes et les enfants. UN ويركز الاتحاد الأفريقي، في سعيه لنشر العدد المتبقي من عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثته، على توظيف أفراد شرطة من النساء، إدراكا منه لكون أغلب شواغل الحماية في دارفور تتعلق بمحنة النساء والأطفال.
    46. D'après les prévisions initiales (S/22464 et Corr.1, par. 46), la composante police civile de la MINURSO devait compter au total 300 agents. UN ٤٦ - ووفقا للاحتياجات اﻷصلية )S/22464، الفقرة ٤٦(، كان مقررا أن يبلغ مجموع عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة ٣٠٠ ضابط.
    11. la composante police civile de la MINUHA est déployée dans 19 sites répartis sur tout le territoire. UN ١١ - وتم نشر عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في ١٩ موقعا في كامل أرجاء هايتي.
    Le montant additionnel de 673 700 dollars demandé pour l'exercice 1999/00 correspond à l'élargissement de la composante police civile de la MINUSIL, qui passe de 6 à 60 conseillers de police. UN 8 - يبين المبلغ الإضافي المطلوب للفترة المالية 1999-2000 وقدره 700 673 دولار زيادة عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة من 6 إلى 60 مستشار شرطة.
    En outre, la composante police civile de la MINURCA a commencé le 11 août son premier stage de formation d'un mois pour 60 membres de la Gendarmerie nationale. UN باﻹضافة إلى ذلك، بدأ عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أول دورة تدريبية مدتها شهر واحد ﻟ ٦٠ شرطيا من قوات الدرك الوطنية في ١١ آب/أغسطس.
    Sur la question vitale de la sécurité au niveau local, le Ministre de l'intérieur a réaffirmé que le Gouvernement était déterminé à mettre en place une nouvelle force de police communale qui serait formée avec l'assistance de la composante police civile de la MINUAR. UN وفيما يتعلق بالقضية البالغة اﻷهمية المتعلقة باﻷمن على الصعيد المحلي، أكد وزير الداخلية مجددا تصميم الحكومة على إقامة قوة شرطة جديدة للكوميونات تُدرب بمساعدة عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة.
    44. la police civile de la MINUHA travaille également en coordination avec le Département d'investigation et de recherche de la MICIVIH. UN ٤٤ - ويعمل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أيضا بالتنسيق مع ادارة التحقيقات والبحوث التابعة للبعثة المدنية الدولية.
    D'autre part, le programme de stages actuellement administré par la police civile de la MINUAR devait à son avis laisser place à des arrangements bilatéraux, et il ne pourrait se poursuivre que lorsque ces arrangements auraient été pris. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت الحكومة عن رأي مفاده أن برنامج التدريب الحالي الذي يضطلع به عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة، ينبغي استبداله بترتيبات ثنائية ويمكن أن يستمر فقط لحين العمل بهذه الترتيبات.
    10. la police civile de la mission joue un rôle extrêmement précieux. UN ١٠ - ويشكل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة عنصرا هاما في العملية.
    la composante de police civile de l'ONUCI a également commencé à établir sa présence à l'École nationale de police, au Centre d'opérations de la préfecture de police, à la police judiciaire, à la police de la route et à l'aéroport international d'Abidjan. UN كما شرع عنصر الشرطة المدنية التابع للعملية في إرساء دعائم وجوده بمدرسة الشرطة الوطنية، ومركز عمليات إدارة الشرطة، والشرطة القضائية، ووحدة المرور والمطار الدولي في أبيدجان.
    Avant la récente crise, la composante de police civile de l'ONUCI avait également entamé divers programmes d'assistance technique en coopération avec la police nationale à Abidjan afin de supprimer les points de contrôle illégaux, ainsi que dans le domaine de la police de proximité dans les quartiers sensibles d'Abidjan. UN وقبل اندلاع الأزمة الأخيرة، شرع عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أيضا في تنفيذ عدد من برامج المساعدة التقنية بالتعاون مع الشرطة الوطنية في أبيدجان، وذلك من أجل إزالة نقاط التفتيش غير القانونية، وكذلك الاضطلاع بأنشطة في مجال حفظ الأمن داخل التجمعات السكانية في الأحياء الحساسة من أبيدجان.
    Par ailleurs, la composante de police civile de l'ONUCI a continué de collaborer étroitement avec la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CNDDR), en particulier en ce qui concerne le recrutement, la sélection et la formation des 600 auxiliaires de sécurité proposés pour le nord. UN وإضافة إلى ذلك، واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة عمله بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، خاصة ما يتعلق بتجنيد العدد المقترح والبالغ 600 فرد من قوات الأمن المساعد في الشمال واختيارهم وتدريبهم.
    L'élément police civile de la mission, composé d'officiers australiens et irlandais, est chargé de maintenir une coopération étroite et d'assurer la liaison avec la police chypriote grecque et la police chypriote turque sur des questions présentant un intérêt intercommunautaire. UN ويتولى عنصر الشرطة المدنية التابع للقوة، المتألف من مراقبين من أفراد الشرطة من استراليا وآيرلندا، مسؤولية الحفاظ على التعاون الوثيق مع الشرطة القبرصية اليونانية والشرطة القبرصة التركية والاتصال بهما بشأن المسائل ذات الصلة بالعلاقة بين الطائفتين.
    Outre ses activités à Bunia et avec sa Force neutre à Kinshasa, la MONUC, par l'intermédiaire de sa composante police civile, encourage les intervenants bilatéraux et multilatéraux à appuyer activement la création de l'unité de police intégrée et de la future police nationale congolaise intégrée (voir par. 34). UN 42 - تعمل البعثة من خلال عنصر الشرطة المدنية التابع لها، بالإضافة إلى ما تضطلع به من أعمال في بونيا وبالتعاون مع " القوة المحايدة " التابعة لها في كينشاسا، على تشجيع الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف على تقديم الدعم الفعلي لإنشاء وحدة الشرطة المتكاملة والشرطة الوطنية الكونغولية الموحدة في المستقبل (انظر الفقرة 34).
    Grâce aux fonds fournis par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la composante police civile des Nations Unies applique actuellement des programmes de formation en cours d'emploi dans les centres régionaux de formation. Cette formation a bénéficié à 298 inspecteurs et sergents de police, et 220 autres policiers ont été formés à l'enseignement individualisé sur le terrain. UN 15 - وبفضل التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بات عنصر الشرطة المدنية التابع للأمم المتحدة يدير الآن برامج للتدريب أثناء الخدمة في مراكز التدريب الإقليمية استفاد منها ما مجموعه 298 من مفتشي ورقباء الشرطة، بينما جرى تدريب 220 فردا آخر من أفراد الشرطة في إطار التدريب الميداني.
    Il a également autorisé l'augmentation de la composante police civile de l'Opération à hauteur d'un maximum de 725 membres du personnel civil, dont trois unités de police constituées. UN وأذن المجلس بموجب القرار نفسه بزيادة في عنصر الشرطة المدنية التابع للعملية إلى حد أقصاه 725 من أفراد الشرطة المدنية، يشمل ثلاث وحدات من الشرطة المشكّلة.
    J'ai l'honneur de me référer à l'élément de police civile de la Mission d'assistance des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). UN أتشرف بأن أشير إلى عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more