"عنصر المشقة" - Translation from Arabic to French

    • élément sujétion
        
    • la prime de sujétion
        
    ii. L'élément sujétion supplémentaire pour famille non autorisée; UN ' 2` عنصر المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة؛
    Le nouveau régime proposé se traduit par une économie de 22 392 dollars. Ce montant a été réaffecté pour compenser l'augmentation enregistrée au titre de l'élément sujétion. UN ويُبيِّن الاقتراح انخفاضاً قدره 392 22 دولاراً، أُعيد تخصيصه لدعم الزيادة في عنصر المشقة.
    Le nouveau régime proposé se traduit par une économie de 4 360 768 dollars. Ce montant a été réaffecté pour compenser l'augmentation enregistrée au titre de l'élément sujétion. UN ويبين الاقتراح انخفاضاً قدره 768 360 4 دولاراً، أُعيد تخصيصه لدعم الزيادة في عنصر المشقة.
    La Commission a, en conséquence, décidé de recommander qu'aucune modification ne soit apportée à la matrice servant actuellement au calcul de l'élément sujétion. UN ومن ثم قررت التوصية بعدم إجراء أي تغيير في مصفوفة عنصر المشقة الحالية.
    Les modalités du nouvel arrangement ont été élaborées de manière à faire ressortir l'importance de la prime de sujétion et à éviter que les changements n'entraînent des coûts supplémentaires. UN وقد وضعت بارامترات الترتيبات الجديدة لتأكيد أهمية عنصر المشقة وضمان ألا تؤدي التغييرات إلى تحمل تكاليف إضافية.
    élément sujétion de la prime de mobilité et de sujétion UN عنصر المشقة في بدل التنقل والمشقة
    285. La Commission a examiné trois options possibles pour la révision de l'élément sujétion. UN ٢٨٥ - واستعرضت اللجنة ثلاثة خيارات ممكنة لتغيير عنصر المشقة.
    Toutes les organisations seraient passées au nouvel élément sujétion pour famille non autorisée au plus tard cinq ans après la date de la décision de l'Assemblée générale, et à ce moment-là on sera ainsi parvenu à une harmonisation complète. UN وستتحول جميع المنظمات إلى تطبيق عنصر المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة في موعد لا يتجاوز خمس سنوات من اتخاذ قرار الجمعية العامة، وعندها يكون التوحيد قد تحقق بشكل كامل.
    Après de longs débats et compte tenu de toutes les vues exprimées, la Commission a décidé de séparer l'élément mobilité de l'élément sujétion et de découpler la prime du barème des traitements de base minima. UN وبعد إجراء مناقشات مطولة ومراعاة جميع الآراء المعرب عنها، قررت اللجنة فصل عنصر التنقل عن عنصر المشقة وفصل جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
    Les principaux changements ci-après ont été proposés pour l'élément sujétion : UN 71 - تمثلت التغييرات الرئيسية المقترح إدخالها على عنصر المشقة في ما يلي:
    e) Elle a décidé de recommander de ne pas modifier la valeur actuelle de l'élément " sujétion " ; UN عنصر المشقة )ﻫ( التوصية بعدم إجراء تغيير في المستويات الحالية لعنصر المشقة؛
    29. Avant d'examiner le fonctionnement de l'élément sujétion de la prime, la Commission a comparé le classement des lieux d'affectation en fonction des difficultés des conditions de vie et de travail utilisé par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies à celui utilisé par la fonction publique de référence. UN ٢٩ - ولدى استعراض أداء عنصر المشقة في بدل التنقل والمشقة، بدأت اللجنة بدراسة العلاقة النسبية بين تصنيفات المشقة في النظام الموحد وتصنيفاتها في نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة.
    La Commission a par ailleurs relevé que cette augmentation s'appliquerait également à l'élément sujétion supplémentaire pour famille non autorisée récemment approuvé pour le personnel en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée puisqu'il faisait partie du régime de la prime de mobilité et de sujétion. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه سيتم تطبيق الزيادة نفسها على عنصر المشقة الإضافي لعدم اصطحاب الأسرة الذي تمت الموافقة عليه مؤخراً للموظفين العامليــن فــي مراكز عمـــل لا تُصطحب إليها الأســـر، وذلك لأنهـــا تنـــدرج ضمن نظام التنقل والمشقة.
    Notant que les propositions avancées seraient sans incidence sur les coûts, conformément à l'objectif fixé par la Commission, le Réseau a regretté qu'il faille compenser les augmentations de l'élément sujétion par une réduction des éléments mobilité et non-déménagement. UN وإذ أشارت ممثلة الشبكة إلى أن مجموعة العناصر المقترحة ستحقق هدف اللجنة المتمثل في ثبات التكاليف، قالت إن الشبكة تلاحظ أن من المؤسف أنه سيتعين موازنة الزيادات في عنصر المشقة بتخفيض في بدلي التنقل، وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    Poursuivant le débat sur une réforme éventuelle du régime en vigueur, les membres sont parvenus à la conclusion que l'élément sujétion était fondamentalement différent de la prime de risque, et qu'il ne serait pas justifié de les lier. UN 133- وجرت مناقشات أخرى حول إمكانية إصلاح النظام انتهت إلى أن عنصر المشقة يختلف جذريا عن بدل المخاطر وإلى أنه لا مبرر للربط بينهما.
    Par ailleurs, le Secrétariat ne pouvait offrir de compensation au personnel au titre des conditions de vie difficiles dans les missions spéciales, l'Assemblée ayant décidé de reporter l'examen d'une proposition tendant à introduire un élément < < sujétion > > dans l'indemnité de subsistance (missions). UN ولا تملك الأمانة العامة، إضافة إلى ذلك، أي وسيلة لتعويض الموظفين عن أحوال المعيشة الصعبة أو الشاقة في البعثات الخاصة، إذ أن الجمعية العامة كانت قد أجلت النظر في اقتراح لإدراج عنصر المشقة في بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة.
    e) L'élément sujétion de la prime est payable aux agents remplissant les conditions requises qui sont nommés dans l'un des lieux d'affectation dont le Secrétaire général a déterminé qu'ils ouvrent droit à cet élément. UN (هـ) يدفع عنصر المشقة من البدل لموظفي المشاريع المستحقين المنتدبين للعمل في مراكز العمل التي تقتضي دفع استحقاق مقابل المشقة، على النحو الذي يقرره الأمين العام.
    S'agissant des propositions dont la Commission était saisie, le Réseau ressources humaines estimait que le lien établi entre l'élément sujétion de la prime de mobilité et de sujétion et le barème des traitements de base minima devait être maintenu pour assurer une plus grande transparence dans le fonctionnement du système et simplifier son administration. UN 116- وفيما يتعلق بالمقترحات المعروضة على اللجنة، رأت شبكة الموارد البشرية ضرورة استمرار الربط بين عنصر المشقة في بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا لتيسير المزيد من الشفافية في الفهم وتوفير المزيد من السهولة في الإدارة.
    e) L'élément sujétion de la prime est payable aux fonctionnaires remplissant les conditions requises qui sont nommés dans l'un des lieux d'affectation dont le Secrétaire général a déterminé qu'ils ouvrent droit à cet élément. UN )ﻫ( يدفع عنصر المشقة من البدل للموظفين المستحقين المنتدبين للعمل في مراكز العمل التي تقتضي دفع استحقاق مقابل المشقة على النحو الذي يقرره اﻷمين العام.
    e) L'élément sujétion de la prime est payable aux fonctionnaires remplissant les conditions requises qui sont nommés dans l'un des lieux d'affectation dont le Secrétaire général a déterminé qu'ils ouvrent droit à cet élément. UN )ﻫ( يدفع عنصر المشقة من البدل للموظفين المستحقين المنتدبين للعمل في مراكز عمل تقتضي دفع استحقاق مشقة على النحو الذي يقرره اﻷمين العام.
    Les membres de la Commission ont affirmé le bien-fondé de la prime de sujétion comme de mobilité, faisant observer qu'une des grandes préoccupations de l'Assemblée générale en la matière était l'augmentation des coûts entraînés par les primes auxquelles les fonctionnaires pouvaient prétendre, du fait que le régime était lié aux traitements de base minima. UN وأكد أعضاء اللجنة أن كلا من عنصر المشقة وعنصر التنقل صحيح، مشيرين إلى أن من الشواغل الرئيسية للجمعية العامة تزايد تكاليف الاستحقاقات المقررة في النظام بسبب ارتباطهــا بالمرتب الأساسي/الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more