"عنصر حاسم" - Translation from Arabic to French

    • est un élément crucial
        
    • un élément essentiel
        
    • est indispensable
        
    • est essentielle
        
    • un élément crucial de
        
    • est une composante essentielle
        
    • un élément clef
        
    • est un facteur déterminant
        
    • un élément fondamental
        
    • est un élément déterminant
        
    • un aspect crucial
        
    • une composante capitale
        
    Le droit de veto est un élément crucial de la réforme, en particulier en ce qui concerne l'élargissement. UN إن حق النقض عنصر حاسم لإصلاح المجلس، خصوصا لأنه يتصل بزيادة عدد أعضائه.
    Le Groupe de travail sait que l'efficacité du HautCommissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    La couverture universelle est un élément essentiel du développement durable. UN فالتغطية الشاملة عنصر حاسم من عناصر التنمية المستدامة.
    :: Le renforcement des capacités aux différents niveaux est indispensable à la réussite de la décentralisation et de la réforme de la gouvernance. UN :: بناء القدرات على مختلف المستويات عنصر حاسم لنجاح إصلاحات اللامركزية والإدارة.
    Dans cette optique, il est clair que la communication pour le développement est essentielle au succès des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن هذا المنظور، يبدو واضحا أن تسخير الاتصالات لأغراض التنمية عنصر حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'UIP est une composante essentielle de cette problématique. UN والاتحاد البرلماني الدولي عنصر حاسم في هذه المعادلة.
    59. un élément clef de tout dispositif réglementaire est la définition et l'application de sanctions en cas de violation ou de non-respect d'une norme prescrite. UN 59- وينطوي كل نموذج تنظيم رقابي على عنصر حاسم يتمثّل في وضع وإنفاذ العقوبة في حالة خرق معيار مقرّر أو عدم التقيُّد به.
    Le développement de la technologie est un facteur déterminant de la capacité des entreprises des pays en développement d'être concurrentielles sur les marchés mondiaux. UN وتطوير التكنولوجيا عنصر حاسم من العناصر المحددة لقدرة مشاريع البلدان النامية على المنافسة في الأسواق العالمية.
    Le Groupe de travail sait que l'efficacité du Haut-Commissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    Le Comité estime que la pratique du congé parental payé, qui devrait être étendue au secteur privé comme au secteur public, est un élément crucial si l’on veut assurer l’égalité dans l’emploi. UN وترى اللجنة أن سن اﻹجازات الوالدية المدفوعة اﻷجر، التي ينبغي توفيرها في القطاع الخاص فضلا عن القطاع العام، عنصر حاسم في تحقيق المساواة في مجال العمالة.
    L'égalité des sexes est un élément crucial dans le processus visant à modifier les comportements sexuels. UN والمساواة بين الجنسين هي عنصر حاسم في عملية تغيير السلوك الجنسي.
    La composition universelle est un élément crucial du processus de renforcement du PNUE; UN ويجب أن ينظر إلى العضوية العالمية للبرنامج على أنها عنصر حاسم في عملية تعزيزه؛
    Premièrement, un élément essentiel du régime de non-prolifération de la Convention concerne sa mise en œuvre efficace au niveau national. UN أولا، يرتبط عنصر حاسم في نظام عدم الانتشار الخاص بالمعاهدة بتنفيذها الفعال على الصعيد الداخلي.
    Le développement durable est un élément essentiel de l'instauration d'une paix durable dans les sociétés d'après conflit. UN والتنمية المستدامة عنصر حاسم أيضا في ضمان السلام المستدام في مجتمعات مابعد انتهاء النـزاع.
    La mise au point de systèmes efficaces de justice englobant l'assistance mutuelle entre États est un élément essentiel de la lutte contre le trafic illicite de drogues. UN كما أن استحداث نظم عدالة فعالة، التي يجب أن تتضمن المساعدة المتبادلة بين الدول، عنصر حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Ce soutien est indispensable au travail d'enquête et de poursuite qu'exigent les dossiers transmis par le Tribunal international. UN وهذه المساعدة عنصر حاسم لمواصلة أعمال التحقيق والمقاضاة المتعلقة بالملفات التي أحالتها المحكمة الدولية.
    Une saine gestion financière est indispensable au fonctionnement efficace de toute organisation. UN الإدارة المالية السليمة عنصر حاسم في التشغيل الفعال لأية منظمة.
    Troisièmement, la prévention est essentielle pour enrayer et faire reculer l'épidémie. UN وثالثها، أن منع الإصابة بالفيروس المذكور عنصر حاسم من عناصر كبحه ودحره.
    Le renforcement du commerce est une composante essentielle de la durabilité du développement. UN إن تعزيز التبادل التجاري عنصر حاسم في كفالة استدامة التنمية.
    Dans ce document, on pose comme principe que, dans le monde à venir, le parlement devra être associé à l'action internationale visant à traiter les grands problèmes et défis mondiaux, et que l'UIP est un élément clef de cette équation. UN وتؤكد الورقة نقطة أساسية مفادها أنه يجب على البرلمان في عالم الغد أن يكون جزءا من الجهود الدولية الرامية إلى معالجة المشاكل والتحديات العالمية، وأن الاتحاد البرلماني الدولي عنصر حاسم في هذه المعادلة.
    Un suivi soutenu des formations dispensées est un facteur déterminant de succès et de viabilité. UN ومواصلة المتابعة اللاحقة للتدريب عنصر حاسم من عناصر النجاح والاستدامة.
    La Convention sur les armes chimiques est un élément fondamental du cadre juridique visant à renforcer la sécurité internationale et à assurer la non-prolifération des armes de destruction massive. UN واتفاقية الأسلحة الكيميائية هي عنصر حاسم في الإطار القانوني الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الدولي وضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Troisièmement, la prévention est un élément déterminant pour stopper la propagation de l'épidémie et la faire reculer et pour appuyer et développer la réponse en termes de soins et de traitement. UN أما الرسالة الثالثة، فتفيد بأن الوقاية من الإصابة بالفيروس عنصر حاسم في وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه وفي استدامة نطاق التصدي بالرعاية والعلاج وتوسيعه.
    Pour préparer la deuxième partie de la présente session, je voudrais mettre en exergue un aspect crucial de notre activité: les instructions que nous recevons de nos capitales. UN وفي خضم التحضير لاستئناف الجزء الثاني من الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح، أود أن ألقي الضوء على عنصر حاسم في نشاطنا وهو التعليمات التي نتصرف على أساسها من عواصمنا.
    La coopération régionale représente une composante capitale du processus de mise en oeuvre, notamment dans le domaine de la lutte contre la dégradation de l'environnement. UN وأضاف أن التعاون الإقليمي عنصر حاسم في عملية التنفيذ، بما يشمل مجال تدهور البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more